Pus um anúncio no "Craigslist", a pedir um companheiro de casa. | Open Subtitles | ولقد وضعت إعلاناً في الإنترنت أبحث فيه عن زملاء سكن |
No mesmo dia que anunciei a criação da minha fundação, uma procuradora aparece e acusa-me de crimes contra a humanidade? | Open Subtitles | اليوم الذي أعلنت فيه عن تأسيس .. مؤسستي تأتي مدعية عامة لتقوم برمي تهم .. ضدي بحق البشرية |
Não é aqui onde é suposto falar sobre os nossos problemas? | Open Subtitles | انه المكان الذى يجب ان نتحدث فيه عن مشاكلنا ؟ |
Mediam 87,2 cm no dia em que fui criado e medirão 87,2 cm no dia em que for desligado. | Open Subtitles | كانتا 87.2 سم في اليوم الذي صُمِّمتُ فيه. وسيكونا 87.2 في اليوم الذي سأتوقف فيه عن العمل. |
Todas as gloriosas 600 páginas... donde inteligência pinga como mel de onde abelhas de sabedoria se banqueteiam. | Open Subtitles | من الجزء الذى تتحدث فيه عن الحكمة التى تقطر مثل العسل الى النحل فى خليته |
Mas naqueles tempos quando diziam que não tínhamos tropas nem recursos suficientes, | TED | ولكن اليوم .. في الوقت التي يخبرونا فيه عن نقص القوات العاملة في أفغانستان فنحن قد حققنا الكثير من التقدم في أفغانستان |
Foi nesse dia em que parei de fingir e passei a ser. | Open Subtitles | هذا هو اليوم الذي توقّفت فيه عن الإدعاء و بدأت بالتواجد |
Ninguém escolhe ao que vai dedicar a sua vida por acaso. | Open Subtitles | لا أحد يختار ما يُكرّس حياته فيه عن طريق الصُدفة. |
Um gracioso palco, para a sua mulher receber visitas. | Open Subtitles | طابق رائع لزوجتك تستطيع الترفيه فيه عن نفسها |
Isso seria deplorável e seria a altura de eu apresentar a minha demissão. | TED | سيكون هذا صادماً, وسيكون هو الأمر الذي سأتخلى فيه عن كهانتي. |
Da forma que ela falava da pulseira, ela tinha namorado de certeza. | Open Subtitles | بالطريقة التي كانت تتحدّث فيه عن ذلك السوار بالتأكيد لديها خليل |
Então suponho que esteja na altura de lhe perguntar porquê. | Open Subtitles | أفترض إذن أنّه الوقت الذي أسألك فيه عن السبب |
Uma vez que não farás fortuna em programas de televisão, talvez devêssemos ter aquela conversa sobre o teu futuro. | Open Subtitles | بالاخذ فى الاعتبار انك اخذتى حصتك من برامج الالعاب ربما حان الوقت الذى نتحدث فيه عن مستقبلك |
Só posso lhes dizer sobre como, talvez, devam falar nas ruas da América. | Open Subtitles | يمكننى فقط ان اخبركم بالمقدار الذى يمكننا ان تتحدث فيه عن .. ربما الشوارع الحقيقية فى اميركا |
- E li tudo sobre o teu pai... e o que ele fez para ganhar à concorrência na construção... extorsões, subornos, ameaças... | Open Subtitles | و قرأتُ كل ما ذكر فيه عن والدك و كل ما فعله لربح مناقصات البناء |
Um em que deixemos de tratar o planeta como se fosse um negócio em liquidação. | TED | مفهوم نتوقف فيه عن معاملة هذا الكوكب كما لو انه نوع من التجارة المراد تصفيتها |
"Luis, chegará o dia em que... não terás de cavalgar mais sob a poeira dos outros... e todos saberão quem és". | Open Subtitles | الذى سوف تتخلى فيه عن مطاردة الناس و عندما يعرف الجميع من انت |
Interessei-me pela saúde materna quando um percurso falhado em Medicina me enviou para um caminho de ajuda a mulheres grávidas. | TED | أصبحت مهتمة بصحة الأمهات عندما فشلت فى مسارى للطب وبدلاً من ذلك أودت بى إلى طريق أبحث فيه عن طرق أخرى لمساعدة الحوامل. |