"فيه عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • a
        
    • de
        
    • sobre
        
    • em que
        
    • onde
        
    • quando
        
    Pus um anúncio no "Craigslist", a pedir um companheiro de casa. Open Subtitles ولقد وضعت إعلاناً في الإنترنت أبحث فيه عن زملاء سكن
    No mesmo dia que anunciei a criação da minha fundação, uma procuradora aparece e acusa-me de crimes contra a humanidade? Open Subtitles اليوم الذي أعلنت فيه عن تأسيس .. مؤسستي تأتي مدعية عامة لتقوم برمي تهم .. ضدي بحق البشرية
    Não é aqui onde é suposto falar sobre os nossos problemas? Open Subtitles انه المكان الذى يجب ان نتحدث فيه عن مشاكلنا ؟
    Mediam 87,2 cm no dia em que fui criado e medirão 87,2 cm no dia em que for desligado. Open Subtitles كانتا 87.2 سم في اليوم الذي صُمِّمتُ فيه. وسيكونا 87.2 في اليوم الذي سأتوقف فيه عن العمل.
    Todas as gloriosas 600 páginas... donde inteligência pinga como mel de onde abelhas de sabedoria se banqueteiam. Open Subtitles من الجزء الذى تتحدث فيه عن الحكمة التى تقطر مثل العسل الى النحل فى خليته
    Mas naqueles tempos quando diziam que não tínhamos tropas nem recursos suficientes, TED ولكن اليوم .. في الوقت التي يخبرونا فيه عن نقص القوات العاملة في أفغانستان فنحن قد حققنا الكثير من التقدم في أفغانستان
    Foi nesse dia em que parei de fingir e passei a ser. Open Subtitles هذا هو اليوم الذي توقّفت فيه عن الإدعاء و بدأت بالتواجد
    Ninguém escolhe ao que vai dedicar a sua vida por acaso. Open Subtitles لا أحد يختار ما يُكرّس حياته فيه عن طريق الصُدفة.
    Um gracioso palco, para a sua mulher receber visitas. Open Subtitles طابق رائع لزوجتك تستطيع الترفيه فيه عن نفسها
    Isso seria deplorável e seria a altura de eu apresentar a minha demissão. TED سيكون هذا صادماً, وسيكون هو الأمر الذي سأتخلى فيه عن كهانتي.
    Da forma que ela falava da pulseira, ela tinha namorado de certeza. Open Subtitles بالطريقة التي كانت تتحدّث فيه عن ذلك السوار بالتأكيد لديها خليل
    Então suponho que esteja na altura de lhe perguntar porquê. Open Subtitles أفترض إذن أنّه الوقت الذي أسألك فيه عن السبب
    Uma vez que não farás fortuna em programas de televisão, talvez devêssemos ter aquela conversa sobre o teu futuro. Open Subtitles بالاخذ فى الاعتبار انك اخذتى حصتك من برامج الالعاب ربما حان الوقت الذى نتحدث فيه عن مستقبلك
    Só posso lhes dizer sobre como, talvez, devam falar nas ruas da América. Open Subtitles يمكننى فقط ان اخبركم بالمقدار الذى يمكننا ان تتحدث فيه عن .. ربما الشوارع الحقيقية فى اميركا
    - E li tudo sobre o teu pai... e o que ele fez para ganhar à concorrência na construção... extorsões, subornos, ameaças... Open Subtitles و قرأتُ كل ما ذكر فيه عن والدك و كل ما فعله لربح مناقصات البناء
    Um em que deixemos de tratar o planeta como se fosse um negócio em liquidação. TED مفهوم نتوقف فيه عن معاملة هذا الكوكب كما لو انه نوع من التجارة المراد تصفيتها
    "Luis, chegará o dia em que... não terás de cavalgar mais sob a poeira dos outros... e todos saberão quem és". Open Subtitles الذى سوف تتخلى فيه عن مطاردة الناس و عندما يعرف الجميع من انت
    Interessei-me pela saúde materna quando um percurso falhado em Medicina me enviou para um caminho de ajuda a mulheres grávidas. TED أصبحت مهتمة بصحة الأمهات عندما فشلت فى مسارى للطب وبدلاً من ذلك أودت بى إلى طريق أبحث فيه عن طرق أخرى لمساعدة الحوامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus