"فيه من" - Traduction Arabe en Portugais

    • do
        
    • em que
        
    • de
        
    • onde
        
    • o
        
    permitindo a recuperação do que foi armazenado TED وبالتالي يسمح باسترجاع ما تم تخزينه فيه من قبل.
    Há apenas uma área em que estamos perto do topo, e é no falhanço em dar aos nossos professores a ajuda de que precisam para desenvolverem as suas competências. TED في الواقع هناك مجال واحد نقترب فيه من القمة، وهو فشلنا في تقديم المساعدة التي يحتاجها مدرسونا لتطوير قدراتهم.
    Estou sempre a lembrar-me daquele dia em que saí porta fora. Open Subtitles لقد عشت اليوم حين خرجت فيه من هذا الباب بإستمرار
    No dia em que fui libertado da prisão, senti-me tão abençoado. Open Subtitles ،في اليوم الذي خرجت فيه من السجن شعرت أنني مبارك
    É lá que ele vai viver de agora em diante. Open Subtitles إنه المكان الذي سوف يعيش فيه من الآن فصاعداً
    Vá para um sitio onde nunca tenha ido, desapareça por uns meses. Open Subtitles اتجهي إلى مكان لم تكوني فيه من قبل اختفى لبضعة شهور
    Levaste o anel da tua mulher para apostares nos Giants? Open Subtitles لقد أخذت خاتم زوجتك لتراهن فيه من أجل العمالقة؟
    Pensem na maior loja do IKEA em que já estiveram. TED فكر باكبر مركز بيع ل ايكيا كنت فيه من قبل
    o que vemos aqui é uma versão anterior do Pleurobot que é totalmente controlada pelo nosso modelo de espinal medula programado no interior do robô. TED لذا ما ترونه هنا هو نسخة سابقة لبلوروبوت يتم التحكم فيه من خلال نموذجنا للنخاع الشوكي المبرمج على الروبوت.
    Pode ser qualquer coisa, desde registos financeiros, até uma boa parte do nosso histórico da Internet. TED قد يتضمن ذلك كل شيء ابتداءً من سجلاتك المالية لكم لا بأس فيه من تاريخ تصفحك.
    Mas não podemos ter esse camarão amigo do ambiente num bufete. TED لكن لا يمكننا مطلقاً الحصول على أي بوفيه صديق للبيئة كل ما فيه من الجمبري.
    Estiveste no seu apartamento há semanas com 75 mil dólares no teu porta-bagagens, no mesmo dia em que te impedi de fugir. Open Subtitles لقد زرتيه منذ أسابيع قليلة ومعك 75 ألف دولار في حقيبة سيارتكِ، اليوم الذي منعتكِ فيه من الهروب من البلدة.
    o movimento pelos direitos dos "gays" pressupõe um mundo em que as minhas aberrações são uma vitória. TED حركة حقوق مثليي الجنس تطرح عالما يعتبر ما كنت فيه من ضلال هو النصر.
    Agora, penso que seja a altura de ouvirmos um pequeno alguém Open Subtitles الآن أعتقد أنه وقت سنسمع فيه من شخص ما صغير
    Não temos o hábito de efectuar ataques sorrateiros aos nossos aliados, no entanto, talvez discordemos das vossas tácticas. Open Subtitles ليس من عادتنا إجْراء هجماتِ أوليّةِ على حلفائِنا مهما عَظُم ما قَدْ نَختلفُ فيه من وسائلِهم
    Não foste tu que disseste que não seria justo ter um filho enquanto todas as manhãs saísse de casa e tu sentisses que eu poderia nunca mais voltar? Open Subtitles ألست من قال بأنه لن يكون من العدل إنجاب الأطفال ؟ مع كل نهار أخرج فيه من الباب شعرت بأني ربما لا أعود إليه ؟
    Parece que estamos num universo onde tudo é desenhado pela Disney. Open Subtitles يبدو أننا في عالم كل شيء رسم فيه من ديزني
    o domínio público tem que nos informar onde estamos geograficamente, e também tem que nos informar onde estamos na nossa cultura. TED المجال العام لا يبلغنا فقط ما نحن فيه من الناحية الجغرافية ، ولكن يبلغنا أين نحن في ثقافتنا.
    Melhor ainda, imaginem um mundo onde pessoas curadas ajudam outros a curarem-se e a tornarem-se fortes. TED بل أفضل من ذلك، تخيل عالماً يداوي فيه من تعافى جراح المرضى ليتعافَوا. ليصبحوا أقوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus