"في أسوء" - Traduction Arabe en Portugais

    • na pior
        
    • no pior
        
    • nos piores
        
    • nas piores
        
    • em piores
        
    Infelizmente, na ânsia de consumar o casamento, o Rei Philip ordenou que a frota velejasse na pior época do ano. Open Subtitles لسوء الحظ، ولشدة حماس الملك فيليب لإتمام الزواج، أمر الأسطول بالإبحار في أسوء أوقات السنة.
    na melhor das hipóteses, enlouquecem, na pior, morrerão. Open Subtitles في أفضل الأحيان , يصابون بالجنون . و في أسوء الأحيان يموتون
    As tensões crescentes culminaram no pior dia de violência a 20 de fevereiro, que ficou conhecido como Quinta-feira Sangrenta. TED توجت التوترات المتزايدة في أسوء يوم للعنف في العشرين من فبراير، والذي أصبح معروفاً باسم الخميس الدامي.
    no pior dos casos sais com 150 dólares e o meu carro. Open Subtitles هـذا يعني في أسوء الإحتـمالات سـوف نـخرج من هـناك بـ150 نـقداً وسـيارتي
    Mas mesmo nos piores momentos nunca esqueci quem eu era. Open Subtitles لكن حتى في أسوء لحظاتي، كنت دائماً أعرف من أكون
    Ou seja, preparou-se para atravessar os Alpes nas piores condições. Open Subtitles إذن كانَ مُستعداً لِقطع الألب في أسوء الظروف المُمكنة.
    Se o fizermos, ele recuperará o painel de controlo e a cidade ainda vai ficar em piores lençóis. Open Subtitles لو قمنا بذلك . سيستعيد لوحه التحكم وستكون المدينه في أسوء حال
    Fomos apanhados pelo julgamento na pior altura possível. Open Subtitles لقد تم مباغتتنا بهذه المحاكمة في أسوء توقيتٍ ممكن.
    Em 50 condados, de dois estados, na pior seca de sempre, um crescimento miraculoso. Open Subtitles في خمسين مقاطعة من ولايتين في أسوء جفاف قد حدث نُمو إعجازي.
    na pior das hipóteses, levarão uma suspensão de 1 ou 2 dias. Open Subtitles في أسوء الحالات، يوم أو يومين ستتوقفان عن العمل. حسنا.
    Kostya, viste na pior altura. Open Subtitles كوستيا ، أتيت في أسوء وقت على الإطلاق
    Incrível como as pessoas continuam a processar-se umas às outras até mesmo na pior economia em anos. Open Subtitles من المذهل كيف أن الناس تستمر في مقاضاة بعضهم البعض ...حتى في أسوء حالات الإقتصاد منذ سنوات
    há exactamente dois meses, no pior ataque à Nação após o 11 de Setembro, os homens e as mulheres da CIA sofreram um golpe terrível. Open Subtitles بالضبط قبل شهرين، في أسوء هجوم على الأمة منذ 11 سبتمبر، الرجال والنساء من وكالة الاستخبارات تعرّضوا إلى ضربة رهيبة.
    no pior dos casos, ela precisará de um transplante. Open Subtitles في أسوء الأحوال ، ذلك يعني أنّها ستحتاج لعمليّة نقل كبد
    Se lhe tirar o que o governo recebe, e quatro por cento de seu representante, no pior dos casos ainda ficam 160. Open Subtitles اخصم منه ما تأخذه الحكومة و نسبة 4 % لوكيل أعمالك و في أسوء حالة تحصل على 160 ألف
    Duas semanas atrás, estava no pior relacionamento de toda a minha vida. Open Subtitles قبل أسبوعين, كنت في أسوء علاقة في حياتي
    no pior dia da vida deles do que o padre? Open Subtitles في أسوء ايام حياتهما عن الكاهن؟
    O grande líder é capaz, nas piores condições, nos piores momentos, de seguir em frente. Open Subtitles القائِد العظيم قادر في أسوء الظروف و الأوقات .على المضيّ قُدماً
    Mesmo nos piores dias dela, a Victoria não me deu para adopção. Open Subtitles حتى في أسوء الأمور، لم تتخلّى عنّي (فكتوريا)،
    Até nos piores momentos, foi a única coisa que funcionou sempre. Open Subtitles ...كارلوس), حتى في أسوء حالاتنا) كانت لطالما العلاقة العاطفية تثمر معنا
    Comecei a ver o lado positivo mesmo nas piores situações. Open Subtitles بدأت ارى الجانب الايجابي في أسوء المواقف حتى
    Os Americanos são pessoas sérias e nós podemos dar-lhes o reflexo disso nas piores alturas. Open Subtitles الأمريكيون أناس جادون و بأمكاننا أن نعكس ذلك إليهم في أسوء الأوقات
    Na minha experiência, eles apenas levam ao êxtase, mesmo nas piores circunstâncias. Open Subtitles من واقع خبرتي، انها فقط تجعلك تشعرين بأنك بقمة السعادة حتى لو كنت في أسوء الظروف
    Consigo pensar em piores destinos que passar o resto da minha vida com alguém que amo. Open Subtitles بإمكاني التفكير في أسوء الأقدار بدلاً من قضاء حياتي مع شخصٌ أحببته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus