na sequência da revolução, Christophe e os generais Jean-Jacques Dessalines e Alexandre Pétion ocuparam posições proeminentes no novo governo. | TED | في أعقاب الثورة، كريستوف والقائدان؛ جان جاك ديسالين، وألكسندر بيتيون صعدوا إلى أبرز المناصب في الحكومة الجديدة. |
O atual regime para refugiados foi criado na sequência da II Guerra Mundial | TED | إن نظام اللاجئين الحديث تم إنشاؤه في أعقاب الحرب العالمية الثانية من قبل هؤلاء الرجال. |
Vamos ver este exemplo, de Londres, de março de 2017. Um "tweet" que circulou amplamente na sequência de um incidente terrorista na ponte de Westminster. | TED | لنأخذ هذا المثال من لندن، في مارس 2017، تغريدة انتشرت على نطاق واسع في أعقاب حادث إرهابي وقع على جسر وستمنستر. |
Werner von Braun, no rescaldo da II Guerra Mundial concluiu, e cito: "Ciência e religião não são antagónicas. | TED | ويرنر فون براون ، في أعقاب الحرب العالمية الثانية، يقول العلم والدين ليسا متضادين |
A imprensa virou-se para ela depois do infeliz incidente. | Open Subtitles | أخذت الصحافة جانبها في أعقاب الحادث المؤسف |
Outros dez como consequência do desastre ambiental. | Open Subtitles | وعشرة مليار آخرين في أعقاب كارثة بيئية |
Este mecanismo dá esperança às vítimas de encontrar um dia a justiça e a prestação de contas, na sequência da guerra e dos conflitos. | TED | توفر هذه الآلية الأمل للضحايا بأن العدالة والمحاسبة قد توجد في يوم ما في أعقاب الحرب والصراع. |
E tem sido usado mais mediaticamente no Haiti na sequência do sismo. | TED | وأشهر استغلال له كان في هايتي في أعقاب الزلزال. |
Entretanto, a segurança tem sido apertada aqui, no tribunal, na sequência de múltiplas ameaças de morte feitas contra o Sr. Roberts. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، والأمن تم تشديد هنا في المحكمة في أعقاب متعددة تهديدات بالقتل تبذل ضد السيد روبرتس. |
- O conselho adquiriu uma nova firma, na sequência da detenção do seu pai. | Open Subtitles | المجلس استأجر شركة جديدة في أعقاب اعتقال والدك |
na sequência dessa vitória, nós justamente estamos ansiosos pelo nosso futuro com grande esperança. | Open Subtitles | في أعقاب ذلك النصر، كنا نتطلع قدما للنظر في مستقبلنا بأمل كبير |
E tu presumiste, simplesmente, que eu estaria disposto, desejoso até, de secar o sangue das minhas veias na sequência do que aconteceu. | Open Subtitles | وافترضتَ أنّي سأكون راغبًا لحدّ اللهفة بسحب دم من عروقي في أعقاب ما جرى. |
na sequência dos acontecimentos, as autoridades ainda tentam entender o que aconteceu em Times Square e em toda a cidade. | Open Subtitles | في أعقاب الأحداث، لا تزال السلطات تحاول أن تفهم ماذا حصل في "تايمز سكوير" وفي جميع أنحاء المدينة. |
Se o Rei Luís apoiar a nossa causa, ofereço à França uma aliança com a Grã-Bretanha, na sequência da vitória. | Open Subtitles | إذا دعم الملك لويس قضيتنا أقدم لفرنسا تحالفا مع بريطانيا في أعقاب الانتصار |
Depois, na sequência de uma derrota naval esmagadora de Atenas, em 411 a.C., Aristófanes escreveu "Lisístrata". | TED | ثم في أعقاب هزيمةٍ بحريةٍ ساحقة لأثينا في عام 411 قبل الميلاد، كتب أريستوفانيس مسرحية "ليسستراتي." |
Mas em vez disso, vamos esclarecer algumas confusões quanto ao seu paradeiro no rescaldo da explosão. | Open Subtitles | ما سنقوم به بدلا من ذلك، هو توضيح بعض الالتباس كمكان وجودك في أعقاب الانفجار. |
Ele passou vários dos seus anos de formação no Iraque no rescaldo da Guerra do Golfo. | Open Subtitles | أمضى الكثير من سنواته التبشيرية في العراق في أعقاب حرب الخليج |
no rescaldo do ataque ao Capitólio, muitos dizem que é deste tipo de acção policial que o país precisa. | Open Subtitles | لكن في أعقاب الهجوم علي مبني الكابيتول يقول البعض أن هكذا تكون الشرطة التي تحتاجها البلاد |
depois do ataque a Langley, e as revelações sobre a Carrie Mathison. | Open Subtitles | في أعقاب تفجير لانغلي، والاكتشافات حول كاري ماثيسون |
Mas como consequência do relatório McGovern, a USDA também herdou as normas dietéticas. | Open Subtitles | ولكن في أعقاب (تقرير (ماكغفرن قسم الزراعة الأمريكي تم إعطاؤه الإرشادات الغذائية أيضا |
E aconteceu logo depois da entrada do Hotch no programa de protecção de testemunhas. | Open Subtitles | و هذا يحدث مباشرةً في أعقاب دخول هوتش في برنامج حماية الشهود |
Esta afirmação foi feita no seguimento da renovação do contrato com Eric Sacks e as Indústrias Sacks. | Open Subtitles | وقد فعل ذلك في أعقاب عقد متجدد مع اريك أكياس وأكياس للصناعات. |