"في أعقاب" - Traduction Arabe en Portugais

    • na sequência
        
    • no rescaldo
        
    • depois do
        
    • como consequência do
        
    • logo depois
        
    • no seguimento
        
    na sequência da revolução, Christophe e os generais Jean-Jacques Dessalines e Alexandre Pétion ocuparam posições proeminentes no novo governo. TED في أعقاب الثورة، كريستوف والقائدان؛ جان جاك ديسالين، وألكسندر بيتيون صعدوا إلى أبرز المناصب في الحكومة الجديدة.
    O atual regime para refugiados foi criado na sequência da II Guerra Mundial TED إن نظام اللاجئين الحديث تم إنشاؤه في أعقاب الحرب العالمية الثانية من قبل هؤلاء الرجال.
    Vamos ver este exemplo, de Londres, de março de 2017. Um "tweet" que circulou amplamente na sequência de um incidente terrorista na ponte de Westminster. TED لنأخذ هذا المثال من لندن، في مارس 2017، تغريدة انتشرت على نطاق واسع في أعقاب حادث إرهابي وقع على جسر وستمنستر.
    Werner von Braun, no rescaldo da II Guerra Mundial concluiu, e cito: "Ciência e religião não são antagónicas. TED ويرنر فون براون ، في أعقاب الحرب العالمية الثانية، يقول العلم والدين ليسا متضادين
    A imprensa virou-se para ela depois do infeliz incidente. Open Subtitles أخذت الصحافة جانبها في أعقاب الحادث المؤسف
    Outros dez como consequência do desastre ambiental. Open Subtitles وعشرة مليار آخرين في أعقاب كارثة بيئية
    Este mecanismo dá esperança às vítimas de encontrar um dia a justiça e a prestação de contas, na sequência da guerra e dos conflitos. TED توفر هذه الآلية الأمل للضحايا بأن العدالة والمحاسبة قد توجد في يوم ما في أعقاب الحرب والصراع.
    E tem sido usado mais mediaticamente no Haiti na sequência do sismo. TED وأشهر استغلال له كان في هايتي في أعقاب الزلزال.
    Entretanto, a segurança tem sido apertada aqui, no tribunal, na sequência de múltiplas ameaças de morte feitas contra o Sr. Roberts. Open Subtitles في هذه الأثناء، والأمن تم تشديد هنا في المحكمة في أعقاب متعددة تهديدات بالقتل تبذل ضد السيد روبرتس.
    - O conselho adquiriu uma nova firma, na sequência da detenção do seu pai. Open Subtitles المجلس استأجر شركة جديدة في أعقاب اعتقال والدك
    na sequência dessa vitória, nós justamente estamos ansiosos pelo nosso futuro com grande esperança. Open Subtitles في أعقاب ذلك النصر، كنا نتطلع قدما للنظر في مستقبلنا بأمل كبير
    E tu presumiste, simplesmente, que eu estaria disposto, desejoso até, de secar o sangue das minhas veias na sequência do que aconteceu. Open Subtitles وافترضتَ أنّي سأكون راغبًا لحدّ اللهفة بسحب دم من عروقي في أعقاب ما جرى.
    na sequência dos acontecimentos, as autoridades ainda tentam entender o que aconteceu em Times Square e em toda a cidade. Open Subtitles في أعقاب الأحداث، لا تزال السلطات تحاول أن تفهم ماذا حصل في "تايمز سكوير" وفي جميع أنحاء المدينة.
    Se o Rei Luís apoiar a nossa causa, ofereço à França uma aliança com a Grã-Bretanha, na sequência da vitória. Open Subtitles إذا دعم الملك لويس قضيتنا أقدم لفرنسا تحالفا مع بريطانيا في أعقاب الانتصار
    Depois, na sequência de uma derrota naval esmagadora de Atenas, em 411 a.C., Aristófanes escreveu "Lisístrata". TED ثم في أعقاب هزيمةٍ بحريةٍ ساحقة لأثينا في عام 411 قبل الميلاد، كتب أريستوفانيس مسرحية "ليسستراتي."
    Mas em vez disso, vamos esclarecer algumas confusões quanto ao seu paradeiro no rescaldo da explosão. Open Subtitles ما سنقوم به بدلا من ذلك، هو توضيح بعض الالتباس كمكان وجودك في أعقاب الانفجار.
    Ele passou vários dos seus anos de formação no Iraque no rescaldo da Guerra do Golfo. Open Subtitles أمضى الكثير من سنواته التبشيرية في العراق في أعقاب حرب الخليج
    no rescaldo do ataque ao Capitólio, muitos dizem que é deste tipo de acção policial que o país precisa. Open Subtitles لكن في أعقاب الهجوم علي مبني الكابيتول يقول البعض أن هكذا تكون الشرطة التي تحتاجها البلاد
    depois do ataque a Langley, e as revelações sobre a Carrie Mathison. Open Subtitles في أعقاب تفجير لانغلي، والاكتشافات حول كاري ماثيسون
    Mas como consequência do relatório McGovern, a USDA também herdou as normas dietéticas. Open Subtitles ولكن في أعقاب (تقرير (ماكغفرن قسم الزراعة الأمريكي تم إعطاؤه الإرشادات الغذائية أيضا
    E aconteceu logo depois da entrada do Hotch no programa de protecção de testemunhas. Open Subtitles و هذا يحدث مباشرةً في أعقاب دخول هوتش في برنامج حماية الشهود
    Esta afirmação foi feita no seguimento da renovação do contrato com Eric Sacks e as Indústrias Sacks. Open Subtitles وقد فعل ذلك في أعقاب عقد متجدد مع اريك أكياس وأكياس للصناعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus