"في أنفسنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • em nós
        
    • nós mesmos
        
    Portanto, se pensarmos nos nossos medos como mais do que medos, como histórias, devemos pensar em nós enquanto autores dessas histórias. TED لذلك لو فكرنا في مخاوفنا على أنها ليست مجرد مخاوف ولكن قصص, يجب علينا التفكر في أنفسنا كمؤلفين لتلك القصص
    Podemos perder a fé no poder das instituições em mudar, podemos até perder a fé em nós mesmos. TED يمكنُ لنا أن نتقوقع ونفقد الثقة في قوة المؤسسات لاحداث التغيير-- وحتى فقدان الثقة في أنفسنا.
    Claro que podemos investir em nós mesmos e nos nossos filhos como os EUA fizeram, há cem anos, com o movimento para o liceu. TED بالطبع يمكننا الاستثمار في أنفسنا وأطفالنا كما فعلت أمريكا قبل مائة عام مع حركة المدرسة الثانوية.
    Basicamente, pensamos em nós de duas formas diferentes: o nosso 'eu' do presente, e o nosso 'eu' do futuro. TED في الأساس، نحن نفكر في أنفسنا بطريقتين مختلفتين: ما نحن عليه بالوقت الحاضر وما سنؤول إليه في المستقبل.
    Como se descobríssemos um lado terrível de nós mesmos. Open Subtitles كما لو أننا اكتشفنا الجانب المروع في أنفسنا
    Imaginem se, através de novos avanços científicos, começássemos a perceber a sua importância em como pensamos de nós mesmos. TED وتخيّل لو، من خلال التقدم العلمي الحديث، بدأنا للتو نفهم أهميته في كيفية تفكيرنا في أنفسنا.
    Vamos investir em nós mesmos, nas nossas crianças e no nosso planeta. TED فلنستثمر في أنفسنا وفي أطفالنا وكوكبنا.
    Mas, se nesses momentos decisivos, formos capazes de tomar a decisão certa, estamos a criar um milagre, em nós e nos outros. TED ولكن عند هذه اللحظات المصيرية، لو استطعنا أن نتخذ الخيار الصائب، حينها تتجلى المعجزات حرفيًا في أنفسنا وفي الآخرين.
    "A falta, querido Brutus, não se encontra nas nossas estrelas, mas em nós mesmos." Open Subtitles الخطاء ، بروتوس العزيز، لايتواجد في نجومنا، بل في أنفسنا
    E fez-nos reconhecer a fragilidade e a grandeza em nós mesmos e nos outros. Open Subtitles وجعلتنا نلاحظ الضعف والعظمة في أنفسنا ومن خلال بعضنا
    Ainda acredito em nós, mesmo que mais ninguém acredite. Open Subtitles لازلت أأمن في أنفسنا حتى إذا لم يؤمن بينا أحد
    Eu só... não achas que devíamos começar a concentrarmo-nos em nós? É só isso que eu digo. Open Subtitles هلا نركز فقط في أنفسنا الان انها عطلة الصيف
    Editamos as partes que odiamos em nós próprios, modificamos as que pensamos que as pessoas odeiam. Open Subtitles نقوم بتعديل الأجزاء التي نكرهها في أنفسنا بتعديل الأشياء التي نعتقد أن الناس ستكرهها
    Não tens de gostar. Pensamos em nós todos os dias. Open Subtitles ليس عليك أن تحبي ذلك نفكر في أنفسنا كل يوم
    Precisamos de pensar em nós mesmos enquanto leitores dos nossos medos. A forma como escolhemos ler os nossos medos pode ter um impacto profundo nas nossas vidas. TED ولكن لنفس القدر من الأهمية، يتعين علينا أن نفكر في أنفسنا كقراء لهذه المخاوف و كيف أن نقرأ مخاوفنا يمكن أن يكون له تأثير عميق على حياتنا
    Vamos mas é pensar em nós. Quando é que vai ser o nosso casamento? Open Subtitles دعينا نفكر في أنفسنا متي سيكون الزفاف؟
    Gosto de pensar em nós como estando acima da média. Open Subtitles نحب أن نفكر في أنفسنا كمتطورون
    - Hoje é o dia em que começamos a investir em nós... Open Subtitles من اليوم سنبدأ الإستثمار في أنفسنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus