"في أنك" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    A chave é que, quando olhamos para estas variáveis e estes dados, temos de compreender a introdução de dados. TED تكمن أهميتها في أنك حين تنظر إلى هذه المتغيرات و هذه البيانات يتوجب عليك فهم مدخلات البيانات
    que imagino seja a mesma razão que o trouxe aqui. Open Subtitles والذي اتخيل أنه نفس السبب في أنك هنا الآن.
    É por isso que sei que vais gostar da tua prenda. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنك سوف تتمتع الهدايا الخاصة بك.
    Acredite, ninguém suspeitaria de que as suas maneiras são estudadas. Open Subtitles صدقني، لن يشك أحد في أنك تتدرب على سلوكك
    Espero mesmo que conheças o Mike Franks tão bem como dizes. Open Subtitles أرجو ان تكون محقا في أنك تعرف مايك فرانكس جيدا
    Não tenho qualquer dúvida que tu vais ganhar contra os teus adversários. Open Subtitles أنا ليس لدي أي شك في أنك ستربح ضد من تنازل
    Não admira que tenhas prisão de ventre. Estás toda entupida. Open Subtitles لا عجباً في أنك دموي بخيل أنت محدد البيض
    Foi por isso que não apareceu nas imagens de segurança do elevador. Open Subtitles هذا هو السبب في أنك لم تظهر في فيديو مراقبة المصعد.
    Dava-te o meu número, mas duvido que tenhas um telefone nessa fatiota. Open Subtitles سأعطيك رقمي ولكن أشك في أنك تحمل هاتف في هذه الملابس
    É por isso que aqui está, para garantir que não o seja. Open Subtitles هذا هو السبب في أنك هنا للتأكد من أنها ليست كذلك
    Não se pensares que podes burlar o sistema, e os "piratas" informáticos pensam sempre que podem fazer isso. Open Subtitles ،إلا إذا فكرت في أنك تستطيع التغلب على النظام ،والقراصنة غالبا ما يفكرون بأنهم يستطيعون ذلك
    É por isso que tens que falar com ele esta noite. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنك بحاجة إلى التحدث معه، الليلة.
    E vamos ser a tua família? Mesmo que estejas sozinho? Open Subtitles وسوف تكونُ عائلتنا، حتى ولو فكرت في أنك وحيد؟
    Não admira que te levantes a meio da noite para procurar a data de uma batalha famosa num livro sobre guerra. TED لا عجب في أنك تستيقظ في منتصف الليل لتبحث عن تاريخ معركة شهيرة في كتاب عن الحرب.
    O que é importante é tê-lo gasto com outra pessoa em vez de o fazermos connosco. TED مايهم حقيقة هو في أنك أنفقت هذا المال على شخص آخر عوضًا عن نفسك نرى هذا مرارًا و تكرارًا
    O problema de trabalhar num escritório é que não controlamos o nosso ambiente de trabalho. TED تكمن المشكلة الأساسية في العمل بمكتب ما في أنك لا تملك السيطرة على بيئة عملك.
    O sistema é fiável mas o problema é que nunca sabemos como a estirpe vai vingar. TED هو نظام موثوق فيه. و لكن المشكلة تكمن في أنك لا تعرف بالضبط مدى جودة نمو تلك السلالة.
    Pensei que você gostaria de um refresco, em seguida o jantar. Open Subtitles فكرت في أنك تريد أن تشرب مرطباً، ثم تتعشى
    Escolheste cá um sítio para aterrar! E natural que tenhas fugido. Open Subtitles ما من شك في أنك قد انتقيت مكانا مريعا لتهبط عليه.
    É por isso que o vai levar a julgamento? Open Subtitles هذا هو السبب في أنك ذاهب إلى المحاكمة ضد كلاي شو ؟ سوف تخسر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus