"في أوقات كهذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • em tempos como estes
        
    • Em alturas como esta
        
    • Em tempos assim
        
    • É nestas alturas
        
    • em momentos assim
        
    • é nestes momentos
        
    • nestes momentos que
        
    Bom, em tempos como estes, os costumes antigos é suposto ajudarem, suponho eu. Open Subtitles أحياناً في أوقات كهذه الطرق القديمة يُفتَرَض أن تساعد، أفترض
    Roma pode ser fatal em tempos como estes. Open Subtitles قد تكون روما مكاناً مميتاً في أوقات كهذه
    Normalmente, sou a favor de uma conversa estimulante Em alturas como esta. Open Subtitles أرحّب بالعادة بمحادثة مثيرة في أوقات كهذه
    - Não, não se trata de estar em dívida, é só... a quem recorro Em alturas como esta, quem me faz sentir segura. Open Subtitles لا ليس الأمر كذلك و لكنه من ألجأ إليه في أوقات كهذه ل يشعرني بالأمان
    Em tempos assim, um comunista na família é mau para os negócios. Open Subtitles في أوقات كهذه.. وجود شيوعيّ في العائلة يضر بالعمل
    É nestas alturas que desejava que ela estivesse aqui para ti. Open Subtitles في أوقات كهذه أتمنى لو أنها كان يمكن أن تكون هنا من أجلكي
    Mas seja qual for a força, a coragem, ou a loucura, que nos faz seguir em frente, em momentos assim, tens que a encontrar. Open Subtitles ولكن أياً كان سواء القوة أو الشجاعة أو الجنون التي تبقي على رباطة جأشنا فيجب أن نجدها في أوقات كهذه
    Personagens como este são para te pôr à prova para que duvides de ti para que te odeies para baralhar a tua vida mas é nestes momentos que descobres quem és. Open Subtitles هو يريد أن يأتي لإختبارك ليجعلك تشك بنفسك لتكره نفسك ليقلب حياتك رأسا على عقب لكن في أوقات كهذه
    E penso que nós somos o muro entre as pessoas comuns e as pessoas que usam o seu poder para espalhar o medo e o ódio, especialmente em tempos como estes. TED كما أعتقد أننا الجدار الفاصل بين الناس العاديين وأولئك الذين يستخدمون سلطتهم لنشر الخوف والكراهية، بالذات في أوقات كهذه.
    Tentei tanto não fazer julgamentos em tempos como estes não é a minha onda, estás a ver, mas tu... Open Subtitles أحاول جاهدًا ألّا أصدر أحكامًا في أوقات كهذه ...ليس أسلوبي كما تعرف، لكنك
    em tempos como estes, a nossa fé pode ajudar muito. Open Subtitles في أوقات كهذه قد يُفيدينا إيماننا جيداً
    Em alturas como esta, é importante que nos juntemos como uma comunidade... Open Subtitles في أوقات كهذه, من المهم أن نقف جنباً إلى جنب كمجتمع...
    Em alturas como esta, fico melhor sozinho. Open Subtitles في أوقات كهذه أفضل أن أكون لوحدي
    Em alturas como esta, lembro-me que ele tem tão pouca experiência no mundo real como eu. Open Subtitles ...في أوقات كهذه ...أذكر أنه لا يملك خبرة حقيقة في الحياة مثلي تماماً
    * Em tempos assim Open Subtitles " في أوقات كهذه "
    É nestas alturas que vemos o que é realmente importante. Open Subtitles في أوقات كهذه نعرف ما هو المهم حقاً
    É em momentos assim que a nossa fé é desafiada. Open Subtitles في أوقات كهذه يواجه إيماننا تحدياً.
    Lindsay, é nestes momentos Que precisamos mais do Senhor. Open Subtitles انظري يا (ليندزي) ، في أوقات كهذه نكون في أشد احتياجنا لله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus