"في أيامي" - Traduction Arabe en Portugais

    • No meu tempo
        
    • Na minha época
        
    • Nos meus tempos
        
    • nos meus dias
        
    No meu tempo, se queríamos uma chávena de café, só tínhamos de ferver água e de a fazer passar pelo filtro. Open Subtitles كما تعلم، في أيامي حين كنت أحاول صنع كوب قهوة كل ما تفعله هو أن تغلي الماء وتطحن القهوة
    No meu tempo havia uma coisa chamada autodomínio Open Subtitles في أيامي كان هناك شيء يسمى التحكم بالنفس
    Na minha época não esperávamos duas horas para interrogar. Open Subtitles في أيامي لم ننتظر ساعتين لنستجوب شخص ما
    Na minha época, as crianças eram vigiadas e não ouvidas. Open Subtitles في أيامي ، لم يكن يُسمع للأطفال حسّ
    Nos meus tempos, costumávamos ir jogar basquete à Carolina do Norte. Open Subtitles يا فتى , في أيامي السابقة , كنا نلعب . كرة السلة في شمال كارولينا
    Nos meus tempos de criminoso, as câmaras do Iqball eram um pesadelo. Open Subtitles في أيامي الاجرامية كانت كاميرات المراقبة لدى ايغبول مزعجة جداً
    nos meus dias, ficávamos felizes só por jogarmos. Open Subtitles في أيامي كان الواحد منا يكون سعيداً لمجرد الحصول على وظيفة
    Desculpem, mas, No meu tempo, uma mulher não falava destas coisas. Open Subtitles أنا أعني اعذروني لكن المرأة في أيامي لم تكن تتحدث عن هذه الاشياء
    As coisas eram diferentes No meu tempo. Open Subtitles الأشياء كانت مختلفة نوعاً ما في أيامي لم تكن كهذه الأيام
    Já vi muita coisa, No meu tempo mas mesmo nos padrões do Western isto é demais. Open Subtitles رأيت العديد من التفاهات في أيامي حتى بمعايير المخفر الغربي ما حدث يُعتبر سابقة
    Deixem-me que vos mostre como se aplicava a dor No meu tempo. Open Subtitles والآن دعوني أريكم كيف كنـّا نبرحهم ألماً في أيامي.
    Mas No meu tempo o anzol tinha de ficar bem, pescávamos o jantar. Open Subtitles ولكن في أيامي كان الأمر بشأن استقرار الخطاف لقد كنا نصطاد من أجل الأكل
    Na verdade, os homens encontraram novas maneiras de se matarem uns aos outros que No meu tempo eram inconcebíveis, até por escritores de ficção! Open Subtitles بالتأكيد وجد البشر طرق جديدة لقتل بعضهم البعض والتي كانت لا تصدق في أيامي من كتابي الخيال
    Pelo menos, era assim Na minha época. Open Subtitles علىالأقل, هكذا كانت الأمور في أيامي
    Mas Na minha época, nós éramos demais. Open Subtitles لكن في أيامي, جذبنا الانتباه
    - Nos meus tempos, as fadas sabiam que era melhor não terem filhos. Open Subtitles في أيامي ,الجنيات كانت تعرف لا تنجب الأطفال أبداً.
    Nos meus tempos só tínhamos um respirador e barbatanas. Open Subtitles في أيامي, نفّذنا ذلك بمنظار وزوج زعانف
    Eu Nos meus tempos era defesa de segurança. Open Subtitles لقد كنت ألعب في مركز الدفاع ، في أيامي
    nos meus dias, havia pessoas que enfrentavam estes rufias. Open Subtitles في أيامي كان لدينا أشخاصاً يتصدونللمشاغبون..
    Eu sou mais atraente agora que nos meus dias esquisitos da faculdade. Open Subtitles أنا جحيم الكثير أكثر محطما مما كنت عليه في أيامي كلية حرج.
    Também era como faziamos nos meus dias. Open Subtitles ذلك أيضاً ما كنا نفعله في أيامي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus