"في أيدي أمينة" - Traduction Arabe en Portugais

    • em boas mãos
        
    • em muito boas mãos
        
    Temos de tranquilizar as pessoas de que o nosso país está em boas mãos sob o comando do Presidente Kirkman. Open Subtitles لمؤتمر صحفي في وقت لاحق اليوم أجل، أعتقد أن الناس بحاجة للإطمئنان بأن بلادهم باقية في أيدي أمينة
    Estará em boas mãos, por isso não se preocupe. Open Subtitles أنت ستكون في أيدي أمينة كذلك لا تقلق عن ذلك
    Relaxe, está em boas mãos. Vá, vou puxá-lo. Open Subtitles استرخي, أنت في أيدي أمينة, الآن, هيا, سأسحبك للأعلى
    O teu irmão está em boas mãos. Ficaria chocado se o Avatar regressasse sem ele. Open Subtitles أخيكي في أيدي أمينة ستكون صدمة لي,إذا عاد الآفاتار من دونه
    Ele vai estar em muito boas mãos, mas tu estás com ar cansado. Open Subtitles سوف يكون في أيدي أمينة لكنك تبدين متعبة بحق
    Boa, estás em boas mãos, mas não deixes ela pelas redondezas. Open Subtitles عظيم ، أنت في أيدي أمينة ولكنها فقط ستحتاج إلى غسيل
    As maneiras dela são pouco ortodoxas, mas estás em boas mãos. Open Subtitles مواساتها للجريح غير تقليدية ولكنك في أيدي أمينة
    Os combatentes não podem fazer isso a menos que saibam que o seu povo está em boas mãos. Open Subtitles القاتلين لا يمكنهم أن يفعلوا هذا حتى يعلمون أن أناسهم في أيدي أمينة
    O detective Corcoran queria ter a certeza que a miúda estava em boas mãos. Open Subtitles المحقق كوركوران أراد التأكد بأن الفتاة كانت في أيدي أمينة
    De qualquer forma... é bom saber que o meu futuro está em boas mãos. Open Subtitles على أيّة حال من الجيد أن تعرف أنّ مستقبلك في أيدي أمينة
    Mas a Claire está a manter a calma e estamos em boas mãos. Open Subtitles لكن كلير مستعجلة الخُطى. إننا في أيدي أمينة.
    Percebido, mas o Tenente está em boas mãos, e se nós precisássemos de ajuda, é jurisdição do FBI. Open Subtitles سأخذ ذلك بعين الإعتبار ولكن الملازم في أيدي أمينة و إذا إحتجنا للمساعدة فهذا من إختصاص المباحث الفيدرالية
    Estão em boas mãos agora, pessoal. Por favor, continuem o vosso caminho. Open Subtitles أنتم في أيدي أمينة الآن يا قوم، الرجاء اكملوا مساركم
    Admito que é mais fácil para mim deixar as coisas, se sentir que ficam em boas mãos. Open Subtitles يسهل علي ترك هذه الأشياء إذا أحسست أنها في أيدي أمينة
    É uma mera consolação, mas a Companhia está em boas mãos. Open Subtitles إنها تعزية صغيرة ولكن الشركة في أيدي أمينة
    As maneiras dela são pouco ortodoxas, mas estás em boas mãos. Open Subtitles مواساتها للجريح غير تقليدية ولكنك في أيدي أمينة
    Com ele na direção, podemos relaxar com a certeza de que a empresa está em boas mãos. Open Subtitles بوجوده في القيادة، يمكننا الاسترخاء بمعرفة أن الشركة في أيدي أمينة.
    Mas deve ser bom, pai, saberes que a empresa está em boas mãos e que podes ficar em casa a brincar com o teu filho. Open Subtitles لكن لابد أنه جميل، أبي، معرفة أن شركتك في أيدي أمينة وأن بإمكانك البقاء في المنزل طوال اليوم واللعب من ابنك.
    Não se preocupe, o seu laboratório está em boas mãos. Open Subtitles أنك مازلت معدية لا داعي للقلق ان مختبرك في أيدي أمينة جدا
    Nesse caso, ele está em boas mãos. Open Subtitles في هذه الحالة ، هو في أيدي أمينة
    Ela estará em muito boas mãos. Fez o que era melhor para ela. Open Subtitles ستكون في أيدي أمينة لقد فعلت قصارى جهدك معها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus