"في أيّ مكان" - Traduction Arabe en Portugais

    • em qualquer lugar
        
    • em qualquer lado
        
    • em lado nenhum
        
    • em qualquer sítio
        
    • em algum lugar
        
    • em algum lado
        
    • em qualquer parte
        
    • em nenhum lugar
        
    Ele canta em qualquer lugar de 6 a 30 minutos e então começa novamente. Open Subtitles سيغني في أيّ مكان من ست إلى 30 دقيقة، وبعدها سيبدأ مجددًا.
    Sra. Lord, em qualquer lugar civilizado... só o meu nome é mais do que suficiente. Open Subtitles السّيدةِ لورد، في أيّ مكان مُتَحضّر اسمي لوحده كافيُ جداً.
    Depois podemos vendê-los em qualquer lado. Em todo o lado! Open Subtitles وأيضًا يُمكننا بيع الملصقات في أيّ مكان وكل مكان
    Mas, por amor de Deus, podem rezar em qualquer lado. Open Subtitles لكن بكل أمانة , تستطيعون الصلاة في أيّ مكان
    Não é o dia mais feliz. Ninguém me espera, em lado nenhum. Open Subtitles إنّهُ ليس أسعد أيّام حياتي كما أنّه لا أحد بإنتظاري في أيّ مكان
    Não os deixar reagruparem-se em lado nenhum. Open Subtitles نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد نفصلهم عن بعضهم لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان
    Se alguém gostar mesmo de outra pessoa, vive-se em qualquer sítio. Open Subtitles تعيش في أيّ مكان عندما يكون هناك شخص تكثرت له
    Polícias e mulheres acham que têm sempre o direito de estar em qualquer lugar, e você não é uma mulher. Open Subtitles الشرطة والنساء الجذّابات دائماً يعتقدون أنّهم محقّين ليكونوا في أيّ مكان يرغبوا وليس لديكَ امرأة جذّابة
    Existe um cachorro-quente decente em qualquer lugar. Open Subtitles لا يمكنكِ الحصول على سجق لذيذ في أيّ مكان
    Bem, o filho de um ferreiro pode arranjar trabalho em qualquer lugar. Open Subtitles يمكن للصبيّ الحدّاد أن يحصل على عملٍ في أيّ مكان.
    É muito simples. Pode ser feito em qualquer lugar. Open Subtitles إنها حقيقةً، بسيطة جداً يمكنُك أن تقومُ بها في أيّ مكان
    Oliver, a bomba pode estar em qualquer lugar. Open Subtitles إنّها مدينة واسعة قد تكون القنبلة في أيّ مكان
    Se tivéssemos continuado, estaríamos em qualquer lugar do mundo, neste momento. Open Subtitles لو كنّا أكملنا المضيّ، لكنّا في أيّ مكان من العالم بحلول الآن
    em qualquer lado. Quando a lava deslizar, vai ser cada um por si. Open Subtitles في أيّ مكان, عندما تتدفق الحمم كلّ مبشر كفيلاً بنفسه
    Se ele te encontrou no trabalho, encontra-te em qualquer lado. Open Subtitles , لو كان يمكنه ايجادك في مكان عملك يمكنه ايجادك في أيّ مكان
    Um parque de estacionamento, um parque, a entrada de vossa casa, um ataque pode acontecer em qualquer lado e em segundos. Open Subtitles مكان وقوف ، متنزه ، ممرّكِ الخاص الإعتداء قد يحدث في أيّ مكان يتطلب الأمر بضعة ثواني فقط
    Pelo menos acho que sim. Explodiu e não o vejo em lado nenhum. Open Subtitles عالأقل, أعتقد ذلك لقد أغرقته, ولم أعد أراه في أيّ مكان
    Não encontro a minha avó em lado nenhum. Sabes onde está? Open Subtitles لا يمكنني إيجاد جدتي في أيّ مكان أتعلم أين هي ؟
    Rapaz, não posso entrar em lado nenhum. Open Subtitles يا للمفاجأة، لا يجوز لي أن أكون في أيّ مكان آخر
    em qualquer sítio do planeta. Até pago, se for preciso. Open Subtitles في أيّ مكان على الأرض أنا جاهز للدفع إن اضطررت
    A luz refractada pelo cristal vai criar um prisma, o que vai mostrar se há sangue em algum lugar. Open Subtitles الضوء المنكسر عن هذه البلورة سيخلق موشوراً سيظهر إن كانت هناك آثار دماء في أيّ مكان.
    Sim, duvido de que sejas bem-vindo em algum lado. Open Subtitles أجل، أشك أن حضورك مرغوب به في أيّ مكان.
    Podias estar em qualquer parte do mundo por esta altura. Open Subtitles يمكنكِ أن تكوني في أيّ مكان حول العالم الآن
    De acordo com a perícia, em nenhum lugar legal. Open Subtitles حسناً، وفقاً لوحدة الجرائم ليس في أيّ مكان قانوني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus