"في إطار" - Traduction Arabe en Portugais

    • numa moldura
        
    • emoldurar
        
    • dentro
        
    • emoldurado
        
    • numa janela de
        
    • sob
        
    • num ambiente
        
    E está numa moldura que não pode ser tirada, o que quer dizer que a localização da moldura neste museu é importante. Open Subtitles وهي في إطار لا يمكن تحريكه، مما يعني أن مكان الإطار في هذا المتحف، هو أمر مهم.
    Se gosto duma mulher, ponho a foto dela numa moldura, na minha mesa talvez, mas jogá-la no lixo com os restos... isso não me parece amor. Open Subtitles لو أنني أهتم بامرأة فإنني أضع صورتها في إطار و ربما أضعها على مكتبي و لكن أن أمزقها و أرميها في القمامة مع سلطة كرنب قديمة
    É muito grande para se chapear. Mas mandei-o emoldurar. Open Subtitles لقد كان الإعلان كبير الحـجـم ، لهذا ، لقد وضعت الاعلان في إطار
    dentro da categoria de aeronave desportiva leve. TED في إطار تصنيف الطائرات الخفيفة الرياضية.
    Vou ter este decreto do divórcio emoldurado e pendurado na parede da casa-de-banho. Open Subtitles سأضع قرار الطلاق ذلك في إطار و أعلقه على جدار الحمام
    O corpo foi deixado numa janela de 4 horas. Open Subtitles لذا، من المحتمل، تمّ التخلّص من الجثة في إطار أربع ساعات
    Querida, precisas pôr isto numa moldura, ou qualquer coisa assim. Open Subtitles عزيزتي يجب أن تضعي ذلك في إطار
    Eu coloquei-o numa moldura e Pendurei-o na parede do meu. Open Subtitles وضعتها في إطار وعلقتها في الحائط
    É diferente, porque está numa moldura. Open Subtitles هذا أمر مختلف لأنها موضوعة في إطار
    Tipo, "Olha, é a primeira foto do Jasper e eu vou colá-la ao frigorífico numa moldura magnética que diz 'A primeira foto do Jasper.'" Open Subtitles مثل " انظروا هذه أول صورة لـ(جاسبر) و ستوضع على البراد في إطار مغناطيسي يقول صورة (جاسبر) الأولى "ْ
    Por mais chocante que possa ser, é quase um tabu no mundo da arte mostrar africanos numa moldura moderna — ou seja, polidos, limpos a seco, de mãos e pés tratados, e bem penteados. TED قد يكون هذا صادمًا، ويكاد يكون محرمًا في عالم الفن لإظهار الأفارقة في إطار حديث ذلك بالقول، ملونة، نظيفة، مشذبة مصففة الشعر (جميلة ومعاصرة)
    1,3 milhões de dólares em fiança. Eu devia emoldurar isto. Open Subtitles مليون وثلت دولار لكفاله , علي وضع هذه في إطار
    Um papel para emoldurar e pendurar? Open Subtitles قطعه من الورق تضعها في إطار وتعلقها على الحائ؟
    Acho que o vou emoldurar. Open Subtitles أعتقد أنّي سأقوم بوضعها في إطار.
    Há países que dizem: "Não, se a Internet existe dentro das nossas fronteiras "é cá dentro que a controlamos. TED يوجد بعض البلدان التي تقول لا، لو كان الانترنت ملرتبط بحدودنا الوطنية فنحن نسيطر عليه في إطار حدودنا.
    Pode esperar-se que venham a ter muitas formas e funções dentro da práctica da Arquitectura. TED يُتوقع أن لديها الكثير من الأشكال والوظائف في إطار ممارسة الهندسة المعمارية.
    Está um pouco dobrada. Devia tê-la emoldurado. Open Subtitles لقد تجعّدت قليلاً، وجب أن أضعها في إطار
    Compreendo, mas ela também está a viver a vida dela numa janela de tempo minúscula. Open Subtitles أنا أفهم هذا يا سيدي لكنها تعيش حياتها في إطار وقت ضيق أيضًا
    E porque estas decisões estão sob um acordo de não divulgação, ninguém sabe quais foram os termos. TED وبما أن هذه التسويات تكون في إطار اتفاقية عدم الإفشاء، لا أحد يعرف ماهي الشروط.
    Gostaria de ver essas melhorias num ambiente prático, doutor. Open Subtitles ارغب أن أرى هذه التحسينات في إطار عملي، دكتور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus