"في الآونة" - Traduction Arabe en Portugais

    • recentemente
        
    • ultimamente
        
    • andado
        
    recentemente, os seus professores permitiram que ele navegasse na Internet, sem supervisão. TED في الآونة الأخيرة، سمح له المعلمين بأن يتصفح الإنترنت بدون الرقابة.
    Há uma coisa boa que ele fez por mim recentemente. Open Subtitles هناك شيء واحد جيّد فعله لي في الآونة الأخيرة
    Está ciente de que o seu vizinho foi recentemente assaltado? Open Subtitles هل تعلم أن جاركَ تمت سرقته في الآونة الأخيرة؟
    ultimamente, o seu irmão tem vindo parar aqui com demasiada frequência. Open Subtitles ينبغى ان تهتم باخيك اكثر من اللازم في الآونة الأخيرة.
    Acho que tenho andado stressada, ultimamente... e apenas cansada de tudo. Open Subtitles أتوقع أني مضغوطة في الآونة الأخيرة وأصبحت متعبة بسبب ذلك
    recentemente, o nosso país foi alvo de um atentado devastador. Open Subtitles في الآونة الأخيرة، تدمرت بلادنا من هجوم لا يوصف
    Sem dúvida que é diferente da maioria dos humanos que conheci recentemente. Open Subtitles أنت مختلفة فعلاً عن أغلب البشر الذين قابلتهم في الآونة الأخيرة.
    Mas, recentemente, os relatórios anuais das companhias de energia deixaram de mostrar centrais de energia. TED لكن في الآونة الأخيرة، أي تقرير سنوي لشركة كهرباء لا يوجد محطة للطاقة فيه.
    recentemente, alguém até imprimiu a cabeça de Thom Yorke em 3D, o que é um pouco assustador, mas muito fixe. TED في الآونة الأخيرة، شخص طبع رأس توم يورك ثلاثي الأبعاد، وهو مخيف قليلا، ولكن جميل جدا.
    Mais recentemente, o governo americano revelou que em setembro de 2008, mais de 3 milhões de habitantes no estado de Espírito Santo no Brasil sofreram um apagão de energia elétrica, vítimas de chantagem de ciberpiratas. TED في الآونة الأخيرة، كشفت الحكومة الامريكية انه في سبتمبر 2008 ، أكثر من 3 ملايين شخص في ولاية اسبيريتو سانتو في البرازيل غرقوا في ظلام دامس ضحايا عملية ابتزاز من قراصنة الانترنت.
    Mais recentemente, as guerras tornaram-se mais raras e menos mortais. TED في الآونة الأخيرة، أصبحت الحروب بكل أنواعها قليلةً وأقل فتكًا.
    Mas muito recentemente, tem sido possível modificar estas arenas comportamentais para as fisiologias. TED ولكن في الآونة الأخيرة، كان من الممكن تعديل هذه الأشكال من المجالات السلوكية لعلم وظائف الأعضاء
    Sabes, ultimamente tenho sentido que as pessoas não me prestam atenção. Open Subtitles أترين, في الآونة الأخيرة بدأت أشعر ان الناس لا يلاحظونني
    Enganei-te porque ultimamente é como se eu não existisse para ti. Open Subtitles خنتك بسبب أنك في الآونة الأخيرة تتصرّف وكأنني غير موجودة
    Sou o primeiro a admitir que tem estado um pouco inerte ultimamente. Open Subtitles أنا أعترف بأنه كان غير مُبالي نوعاً ما في الآونة الأخيرة
    Vamos falar sobre... O que se tem passado contigo ultimamente ou não? Open Subtitles أسنتناقش بشأن ما يجري معك في الآونة الأخيرة أم لا ؟
    Reparaste que ela tem andando um pouco estranha ultimamente? Open Subtitles هل لاحظت أنها تتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة؟
    Oliver não anda muito aberto com os seus planos ultimamente. Open Subtitles أوليفر لم المقبل جدا مع خططه في الآونة الأخيرة.
    Que tinha de desabafar. Não acha que ele tem andado estranho? Open Subtitles هل لاحظت أن شيرمان كان يعمل نوع من الغرابة في الآونة الأخيرة؟
    Acho que ele tem andado estranho. Open Subtitles وبالتأكيد شيرمان غريبة كانت تتصرف في الآونة الأخيرة.
    Já que não tenho nada para fazer, tenho andado a ler muito sobre magia cigana ultimamente. Open Subtitles هو أنني لا أملك شيئاً لأفعله لقد كنت أقرأ في الآونة الأخيرة الكثير من السحر الغجري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus