Não achas que ele tem amigos no reformatório que te vão cobrar? | Open Subtitles | ألا تظن بأن لديه أصدقاء في الأحداث قد يجعلونك تدفعُ الثمن؟ |
Sabemos que conhece o Jessie desde que se voluntariou no reformatório. | Open Subtitles | نعلم بأنك قابلت " جيسي " عند تطوعك في الأحداث |
O teu envolvimento nos acontecimentos pode alterá-los. | Open Subtitles | هذه هي , فإن تدخلكِ في الأحداث يمكنه أن يغيرهم |
Tem-se especulado sobre o meu envolvimento nos acontecimentos que tiveram lugar no viaduto e no telhado... | Open Subtitles | كان هناك تخمينات أنني كنت متورطاً في الأحداث التي وقعت على الطريق السريع وفوق السطح |
Todos teremos um papel nos eventos que virão. | Open Subtitles | لكل فرد مننا دوره كي يلعبه في الأحداث القادمة |
E admitimos que temos culpa na série de acontecimentos que levaram à queda do avião. | Open Subtitles | ونحن نفهم ونقر بدورنا في الأحداث المؤدية إلى وقوع الحادثة |
Mas dada esta mudança de circunstâncias, peço-lhe para honrar os termos do nosso tratado. | Open Subtitles | ولكن وفقاً لهذا التغير في الأحداث أنا أطالبك بالعمل وفقاً للإتفاقية |
Então, acho que aqueles momentos de silêncio que tivemos naqueles eventos desportivos não significaram nada para ti. | Open Subtitles | أعتقد أن لحظات الصمت في الأحداث الرياضية لا تعني شيئاً |
Se pudessemos ganhar dinheiro com os teus anos no reformatório. | Open Subtitles | الآن لو يمكننا أن نتذكر أيامكِ في الأحداث |
O miúdo tem cadastro, esteve no reformatório... | Open Subtitles | الفتى لديه سجل إجرامي من قبل في الأحداث |
Menti para não ser presa no reformatório. | Open Subtitles | لقد كذبت حتي لا أزج في الأحداث. |
É uma curva surpreendente nos acontecimentos. | Open Subtitles | إنه تغير مذهل في الأحداث |
"Minha querida Jan, libertei algum tempo... da minha incrível e bem sucedida agenda... para pensar nos acontecimentos recentes e cheguei a uma conclusão. | Open Subtitles | ...عزيزتي (جين)، لقد أخذت وقتاً" ...من جدولي الناجح جداً... لأفكر في الأحداث الأخيرة... |
Se eu prometer não pisar o teu território de pai, podes parar de aparecer nos eventos da rádio? | Open Subtitles | أسمع إذا وعدتك بأن أبتعد عن أمورك الأبوية ستتوقف عن الظهور في الأحداث الإذاعية؟ |
O desenho do FBI é baseado na descrição de uma pessoa como sendo uma pessoa envolvida nos eventos relativos ao atentado ao Presidente Grant e a Britta Kagen. | Open Subtitles | رسم الإف بي آي مبني على رؤية شخص واحد وقد وصفوا الشخص في الرسم بأحد المشتبه بضلوعهم في الأحداث التي رافقت |
Ou não terei alternativa a não ser assumir que foste cúmplice nos eventos que aconteceram. | Open Subtitles | أم أن ليس لدي بديل ولكن لنفترض... كنت متواطئة في الأحداث التي وقعت. |
Que interessante reviravolta de acontecimentos. | Open Subtitles | يا له من تحوّل مدهش في الأحداث. |
Que mudança fascinante de acontecimentos... | Open Subtitles | تغير رائع في الأحداث. |
Que mudança fascinante de acontecimentos... | Open Subtitles | تغير رائع في الأحداث. |
Uma série de circunstâncias? Seu sócio chama de coincidência. | Open Subtitles | انعطاف في الأحداث يسميها شريكك مصادفة |
Apesar da coincidência e da série de circunstâncias... bem na minha cara... e outras cinco coisas com as quais preciso tomar cuidado... eu ainda fiz uma proposta sensata... e você me ofende no meu próprio bar. | Open Subtitles | بمواجهتي بهذه المصادفة والانعطاف في الأحداث و5 أشياء أخرى من المفروض أن أنتبه إليها لا أزال أقدم لك عرضاً منطقياً وترد بإهانتي في حانتي |
Quanto ao que aconteceu na rua, com Bill Hickok envolvido... foi uma série de circunstâncias. | Open Subtitles | بالنسبة إلى ما حدث في الشارع وتورط (بيل هيكوك) كان ذلك انعطافاً في الأحداث |
Um funcionário das Indústrias Wayne, que perdeu ambas as pernas, naqueles eventos horríveis em Metropolis, que aconteceram há 2 anos. | Open Subtitles | {\cHffc88a}في الأحداث الفظيعة التي عصفت بـ (متروبوليس) منذ عامين |