"في الأحداث" - Traduction Arabe en Portugais

    • no reformatório
        
    • nos acontecimentos
        
    • nos eventos
        
    • de acontecimentos
        
    • de circunstâncias
        
    • naqueles eventos
        
    Não achas que ele tem amigos no reformatório que te vão cobrar? Open Subtitles ألا تظن بأن لديه أصدقاء في الأحداث قد يجعلونك تدفعُ الثمن؟
    Sabemos que conhece o Jessie desde que se voluntariou no reformatório. Open Subtitles نعلم بأنك قابلت " جيسي " عند تطوعك في الأحداث
    O teu envolvimento nos acontecimentos pode alterá-los. Open Subtitles هذه هي , فإن تدخلكِ في الأحداث يمكنه أن يغيرهم
    Tem-se especulado sobre o meu envolvimento nos acontecimentos que tiveram lugar no viaduto e no telhado... Open Subtitles كان هناك تخمينات أنني كنت متورطاً في الأحداث التي وقعت على الطريق السريع وفوق السطح
    Todos teremos um papel nos eventos que virão. Open Subtitles لكل فرد مننا دوره كي يلعبه في الأحداث القادمة
    E admitimos que temos culpa na série de acontecimentos que levaram à queda do avião. Open Subtitles ونحن نفهم ونقر بدورنا في الأحداث المؤدية إلى وقوع الحادثة
    Mas dada esta mudança de circunstâncias, peço-lhe para honrar os termos do nosso tratado. Open Subtitles ولكن وفقاً لهذا التغير في الأحداث أنا أطالبك بالعمل وفقاً للإتفاقية
    Então, acho que aqueles momentos de silêncio que tivemos naqueles eventos desportivos não significaram nada para ti. Open Subtitles أعتقد أن لحظات الصمت في الأحداث الرياضية لا تعني شيئاً
    Se pudessemos ganhar dinheiro com os teus anos no reformatório. Open Subtitles الآن لو يمكننا أن نتذكر أيامكِ في الأحداث
    O miúdo tem cadastro, esteve no reformatório... Open Subtitles الفتى لديه سجل إجرامي من قبل في الأحداث
    Menti para não ser presa no reformatório. Open Subtitles لقد كذبت حتي لا أزج في الأحداث.
    É uma curva surpreendente nos acontecimentos. Open Subtitles إنه تغير مذهل في الأحداث
    "Minha querida Jan, libertei algum tempo... da minha incrível e bem sucedida agenda... para pensar nos acontecimentos recentes e cheguei a uma conclusão. Open Subtitles ...عزيزتي (جين)، لقد أخذت وقتاً" ...من جدولي الناجح جداً... لأفكر في الأحداث الأخيرة...
    Se eu prometer não pisar o teu território de pai, podes parar de aparecer nos eventos da rádio? Open Subtitles أسمع إذا وعدتك بأن أبتعد عن أمورك الأبوية ستتوقف عن الظهور في الأحداث الإذاعية؟
    O desenho do FBI é baseado na descrição de uma pessoa como sendo uma pessoa envolvida nos eventos relativos ao atentado ao Presidente Grant e a Britta Kagen. Open Subtitles رسم الإف بي آي مبني على رؤية شخص واحد وقد وصفوا الشخص في الرسم بأحد المشتبه بضلوعهم في الأحداث التي رافقت
    Ou não terei alternativa a não ser assumir que foste cúmplice nos eventos que aconteceram. Open Subtitles أم أن ليس لدي بديل ولكن لنفترض... كنت متواطئة في الأحداث التي وقعت.
    Que interessante reviravolta de acontecimentos. Open Subtitles يا له من تحوّل مدهش في الأحداث.
    Que mudança fascinante de acontecimentos... Open Subtitles تغير رائع في الأحداث.
    Que mudança fascinante de acontecimentos... Open Subtitles تغير رائع في الأحداث.
    Uma série de circunstâncias? Seu sócio chama de coincidência. Open Subtitles انعطاف في الأحداث يسميها شريكك مصادفة
    Apesar da coincidência e da série de circunstâncias... bem na minha cara... e outras cinco coisas com as quais preciso tomar cuidado... eu ainda fiz uma proposta sensata... e você me ofende no meu próprio bar. Open Subtitles بمواجهتي بهذه المصادفة والانعطاف في الأحداث و5 أشياء أخرى من المفروض أن أنتبه إليها لا أزال أقدم لك عرضاً منطقياً وترد بإهانتي في حانتي
    Quanto ao que aconteceu na rua, com Bill Hickok envolvido... foi uma série de circunstâncias. Open Subtitles بالنسبة إلى ما حدث في الشارع وتورط (بيل هيكوك) كان ذلك انعطافاً في الأحداث
    Um funcionário das Indústrias Wayne, que perdeu ambas as pernas, naqueles eventos horríveis em Metropolis, que aconteceram há 2 anos. Open Subtitles {\cHffc88a}في الأحداث الفظيعة التي عصفت بـ (متروبوليس) منذ عامين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus