A maioria foi morta quer nos primeiros dias da guerra, quer no final das hostilidades, quando zonas seguras das Nações Unidas, como Srebrenica, caíram no poder das tropas sérvias. | TED | تم قتل أغلبهم إما في الأيام الأولى للحرب أو في نهاية الأعمال العدائية، حين وقعت المناطق الآمنة التابعة للأمم المتحدة مثل سريبرينيتشا في يد الجيش الصربي. |
Isto foi formado há mais de quatro mil milhões de anos nos primeiros dias do sistema solar enquanto os planetas ainda se estavam a formar. | TED | تشكّل هذا منذ أكثر من أربعة مليارات من السنين في الأيام الأولى للنظام الشمسي عندما كانت الكواكب لا تزال تتشكل. |
nos primeiros dias de uma relação, é importante prestar atenção aos nossos sentimentos. | TED | من المهم في الأيام الأولى لأي علاقة جديدة أن تولي اهتمامًا لكيفية شعورك. |
Trabalhámos com portáteis, nos primeiros dias, recebi 4000 emails de pessoas que precisavam de ajuda. | TED | بدأنا بالعمل من بضعة أجهزة كمبيوتر محمولة في الأيام الأولى وصلني قرابة 4 الٱف بريد إلكتروني من أشخاص يحتاجون المساعدة. |
E eu mesmo conheci esta pessoa nos primeiros dias desta escalada de montanha. | TED | وأنا بنفسي قابلت ذلك الشخص في الأيام الأولى أثناء صعود ذلك الجبل |
Existem algumas pesquisas a respeito de atraso da percepção nos primeiros dias após a cirurgia. | Open Subtitles | هنالك بعض البحوث الى هناك حول تأخير الإدراك الحسي في الأيام الأولى من الجراحة. |
No meu caso, essa altura surgiu nos primeiros dias da minha presidência. | Open Subtitles | بالنسبة لي، أواجه هذا الأمر في الأيام الأولى لرئاستي |
nos primeiros dias da Internet, quando os custos operacionais eram muito altos e era muito importante não perder dados nenhuns, o sistema estava feito para interações para ativar o fluxo de dados. | TED | في الأيام الأولى للانترنت، عندما كانت أنظمة التشغيل غالية جدًا وكان من المهم جدًا عدم فقدان أية بيانات، فقد تم ضبط النظام على تفاعلات لتنشيط انتقال البيانات. |
Hoje estamos no limiar da era pós-antibióticos, nos primeiros dias duma época em que simples infeções como aquela que o Joe teve, voltarão a matar as pessoas. | TED | واليوم نقف على عتبة عصر ما بعد المضادات الحيوية، في الأيام الأولى من العصر الذي ستكون فيه عدوى البسيطة كالتي أصيب بها جو، قاتلة للبشر مرة أخرى. |
nos primeiros dias da história humana, os seres humanos eram caçadores-recoletores que se deslocavam frequentemente à procura de comida. | TED | في الأيام الأولى لتاريخ البشرية كان البشر صيادين يتنقلون غالباً من مكانٍ إلى آخر بحثاً عن الطعام . |
nos primeiros dias perde-se a noção do tempo. | Open Subtitles | في الأيام الأولى نفقد الإحساس الوقت |
Ele fugiu nos primeiros dias de Hitler. | Open Subtitles | كان لاجئاً من قبضة (هتلر) في الأيام الأولى |
Ele apareceu apenas nos primeiros dias. | Open Subtitles | لقد أتى في الأيام الأولى, |
Sem ele, teríamos morrido nos primeiros dias. | Open Subtitles | لولاه لمتنا في الأيام الأولى |
E, na verdade, nos primeiros dias, quando ainda se chamava ARPANET, houve vezes... existiu um momento em particular em que falhou completamente porque um único processador de mensagens teve um erro de programação. | TED | في الأيام الأولى, عندما كانت ARPANET (شبكة وكالة مشاريع البحوث المتقدمة) كان هناك وقت معين انهارت فيه تماما بسبب رسالة معالجة واحدة تسببت في الخلل. |