"في البدايه" - Traduction Arabe en Portugais

    • no início
        
    • Ao princípio
        
    • Primeiro
        
    • no inicio
        
    • no começo
        
    • De início
        
    • No princípio
        
    no início, divertíamo-nos muito, tu, eu e o teu pai. Open Subtitles لقد إستمتعنا كثيراً في البدايه أنا وأنتَ و أبوك
    no início, uma estrela caiu do céu e mudou-nos. Open Subtitles في البدايه سقط نجم من السماء واتغيرنا بسببه
    Pelo menos no início. Nunca a impingiria aos meus filhos. Open Subtitles على الأقل في البدايه لا اريد اجبار أولادي عليها
    Finalmente, compreendo-te. Eu sei que achas que não, e Ao princípio, não fazia ideia. Open Subtitles اخيراً فهمتك، أعلم بأنك تظني عكس ذلك في البدايه لم اكن املك فكرة
    Primeiro, todos os escravos, todos os reles, as mulheres de certa idade. Open Subtitles في البدايه كان للعبيد كل المستعبدين وكل الفتيات في بدايه شبابهم
    Bem no inicio, as pessoas que ajudei estavam felizes... mas agora só um deles está feliz, mas a felicidade dele vale pelos três. Open Subtitles حسناً في البدايه كل من ساعدتهم كانوا سعداء ولكن الآن واحدٌ فقط وهو سعيدٌ كفايه ككلهم
    no começo, Tu não queria fazer isso, não é mesmo? Open Subtitles لم تكن تريد فعل هذا في البدايه اليس كذلك؟
    De início, não percebi o que era, já passara tanto tempo. Open Subtitles لم اعرف ماذا كانت في البدايه لقد كانت فترة طويلة
    Embora ele esteja a melhorar. No princípio era só pffftt... Open Subtitles على الرغم من تحسنه الآن لكنه كان في البدايه سيئاً
    Mas isso foi o que todas as mulheres me disseram no início. Open Subtitles ملاحظه , هذا ماقالته جميع زوجاتي السابقات في البدايه
    no início... nada havia... um vazio de escuridão, uma fria eternidade de silêncio. Open Subtitles في البدايه لم يكن هناك شئ فراغ من الظلمه
    Ela é tímida no início. Está ali o elevador. Até logo. Open Subtitles هي خجوله في البدايه اوه,هذه هو مصعدي اراك لاحقا
    Ele é todo encanto e sorrisos, no início, mas quando se fartar de ti vai deixar de aparecer. Open Subtitles إنه يبدو ساحراً .. مبتسماً في البدايه ولكن في اللحظه التى يملكِ فيها ..
    Não sei o que acontece com eles no início. Open Subtitles لم أعرف بعد ماذا حدث لهم في البدايه
    Olha, todos os inovadores tiveram os seus trabalhos criticados no início. Open Subtitles اسمعي,كل المبدعين انتقد عملهم في البدايه
    Não sei porquê, mas perdemos o sentimento que havia no início. Open Subtitles لا أعلم لماذا ولكننا فقدنا المشاعر التي كانت لدينا في البدايه
    Nunca tivemos um sentimento a sério no início, porque não és o homem que disseste ser pela Internet. Open Subtitles لم تكن لنا مشاعر حقيقيه في البدايه قطاً لأنك لست الرجل الذي اخبرتني بأنك عليه في الإنترنت
    no início, estava muito envergonhada, mas depois ficou mais à vontade. Open Subtitles في البدايه كانت خجوله جداً ولكنها ازدهرت بعد ذلك
    Ao princípio, parecia estar tudo na mesma, como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles في البدايه كل شئ بدي كما هو كلم يحدث شئ
    Ao princípio foi apenas vigilância de rotina. Open Subtitles في البدايه كانت مراقبه عاديه روتينيه
    Primeiro, pensei que Princesa sair para alimentar o cachorro. Open Subtitles في البدايه اعتقدت انها خرجت لتجلب طعاما للكلب
    Tenho andado à tua procura para dizer que é o melhor show de sempre e que eu ia apenas ser um figurante no inicio mas depois disseram que eu poderia conseguir um papel e isto é tão fantástico que tu nem vais acreditar. Open Subtitles كنت احاول ايجادك لاخبرك انه البرنامج الافضل ساعمل بشكل مؤقت في البدايه لكن بعدها يمكن ان استمر
    O rei achou o rei-padrasto porreiro no começo, meio suave, mas a rainha precisava de comida. Open Subtitles والملك شعر بإن زوج ملكته الجديد على ما يرام في البدايه ربما ناعم بعض الشيء لكن اذا اردته الملكه لا بد ان يوافق
    Desculpa não ter sido honesta contigo logo De início. Open Subtitles أنا آسفه لأنني لم أكن صادقه معك في البدايه
    Ainda estamos No princípio. Open Subtitles لازلنا في البدايه و لا زلنا نتعلمها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus