Nos últimos quatro anos metade da nova capacidade de produção energética global foi renovável, sobretudo ultimamente, nos países em desenvolvimento. | TED | في كل من السنوات الأربعة الماضية نصف طاقة العالم المتولدة ,كانت قابلة للتجديد خاصة في البلدان النامية مؤخراً. |
Há algo mais importante do que água limpa nos países em desenvolvimento? | Open Subtitles | ها هناك شئ أهم من المياه النقية في البلدان النامية ؟ |
Pelo contrário, os ensaios clínicos são ferramentas extremamente úteis e são essenciais para enfrentar o impacto da doença nos países em desenvolvimento. | TED | بل على العكس, التجارب الإكلينيكية تعد أدوات مفيدة جدًا, ولازمة جدًا لمواجهة عبء المرض في البلدان النامية. |
Isto é especialmente importante em países em desenvolvimento, onde muitos dos participantes dão o consentimento para a investigação porque acreditam que esta é a única maneira de poderem receber cuidados médicos e outros benefícios. | TED | هذه النقطة مهمة جدًا خاصةً في البلدان النامية, حيث يتجه كثير من المشاركين لإبداء قبولهم مشاركتهم في البحث لاعتقادهم أن هذا هو الطريق الوحيد لتلقي الرعاية الطبية أو أي فوائد أخرى. |
Contudo, o melhor tratamento disponível atualmente em qualquer parte do mundo é, frequentemente, muito difícil de fornecer em países em desenvolvimento. | TED | لكن, العلاج الحالي الأمثل المتوفر في أي مكان بالعالم, غالبا ما يكون توفيره في البلدان النامية صعبا جدًا. |
anseia por histórias de sucesso em lidar com problemas complexos, especialmente em países em desenvolvimento. | TED | يرغبُ في سماع قصص النجاح في التعامل مع القضايا المعقدة، خصوصاً في البلدان النامية. |
Que fantástica oportunidade para os líderes e muitos jovens líderes que virão, especialmente nos países em desenvolvimento. | TED | يالها من فرصة للزعماء والقادة الشبان للمجيء، خاصة في البلدان النامية. |
As forças de segurança privadas, nos países em desenvolvimento são hoje quatro, cinco e sete vezes maiores do que a força policial pública. | TED | بالفعل، قوات الشرطة الخاصة في البلدان النامية أصبحت بأربع،خمس،سبع أضعاف أكبر من قوات الشرطة العامة. |
Talvez nos países em desenvolvimento, mas aqui foi substituído por agentes novos. | Open Subtitles | في البلدان النامية ربما لكن هنا، تمّ استبداله بمواد أجدد |
A grande desigualdade nos países em desenvolvimento torna difícil de ver, por exemplo, que em termos de transporte, uma cidade avançada não é aquela onde até os pobres usam carros, mas, ao contrário, onde até os ricos usam transportes públicos. | TED | التفاوت الطبقي الكبير في البلدان النامية يجعل من الصعب أن نرى، على سبيل المثال، أن في مجال النقل، المدينة المتقدمة ليست التي يركب فيها الفقراء سيارات بل أين يستعمل الأغنياء وسائل النقل العمومية. |
O primeiro é que este produto funciona bem porque conseguimos efectivamente combinar uma engenharia e uma análise rigorosas com um "design" centrado no utilizador, focado nos factores sociais, funcionais e económicos importantes para os utilizadores de cadeiras de roda nos países em desenvolvimento. | TED | الأول أن هذا المنتج يعمل جيدا لأننا جمعناه بطريقة فعالة، العلوم الهندسية الصارمة والتحليل مع تصميم يهتم بالمستخدم يركّز على النواحي الاجتماعية وطريقة الاستخدام والعوامل الاقتصادية المهمة لمستخدمي الكراسي المتحركة في البلدان النامية. |
nos países em desenvolvimento, é enorme a procura disto, a necessidade de melhores programas para processar dados apenas na saúde, sem falar noutras áreas. | TED | الطلب على هذا , والحاجة للمعلومات لتسير البرامج بشكل أفضل فقط في مجال الصحة , ناهيك عن باقي المجالات هائلةٌ في البلدان النامية . |
O que vemos hoje é isto. Isto é nos países em desenvolvimento, por isso, se não fizermos nada deliberadamente, se não fizermos nada neste momento, em breve enfrentaremos outra crise de preços de drogas, porque estão a ser desenvolvidas novas drogas, entram novas drogas no mercado, mas esses medicamentos estão patenteados num número muito mais alargado de países. | TED | هذا ما نراه اليوم وهذا في البلدان النامية ، فما يعنيه ذلك ما لم نقم بعمل متعمد وما لم نقم بعمل شئ الآن ، فسنواجه في القريب العاجل أزمة أخرى في سعر الدواء وذلك لأن الأدوية الجديدة تطور ، الأدوية الجديدة تذهب إلى السوق ، ولكن هذه الأدوية (محمية) ببراءات إختراع في مجموعة أوسع بكثير من البلدان. |
para os telemóveis. Não tem de ser um "smartphone". Pode ser um telemóvel básico, como aquele à direita, a versão básica de um telemóvel Symbian que é muito comum nos países em desenvolvimento. | TED | وانتقلنا إلى أجهزة الهاتف النقال . وليس من الضرورة أن يكون هاتفاً ذكياً . يمكن أن يكون هاتفاً جوالاً عادياً كالهاتف الموجود على اليمين هناك , كما تعلمون الهاتف النقال الأساسي الذي يعتمد نظام Symbian , والمنتشر بكثرة في البلدان النامية . |
Neste caso, estamos a trabalhar com uma importante fundação médica para desenvolver formas baratas de diagnosticar doenças em países em desenvolvimento. | TED | في هذه الحالة، نعمل مع مؤسسة طبية رائدة لتطوير طرق رخيصة لتشخيص الأمراض في البلدان النامية. |
Infelizmente, a verdade é que muitos dos estudos que são conduzidos em países em desenvolvimento nunca seriam autorizados nos países mais ricos que financiam a investigação. | TED | بكل حزن, تبقى حقيقة أن الكثير من الدراسات التي تجرى في البلدان النامية لا يمكن أن يرخص بها في البلدان الأغنى التي تمول البحث. |
À medida que o financiamento para investigação do VIH aumenta em países em desenvolvimento e a revisão ética em países mais ricos se torna mais rigorosa, podem ver o porquê de este contexto se tornar muito, muito interessante. | TED | وكلما ازداد التمويل لأبحاث فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان النامية وازدادت صرامة المراجعة الأخلاقية في البلدان الأغنى, بإمكانك أن تدرك لماذا يصبح هذا السياق جذاب جدًا جدًا. |
Apesar de ser possível que ela não o saiba, o meu encontro com a Celine mudou completamente a forma como vejo os ensaios clínicos de VIH em países em desenvolvimento e tornou-me ainda mais determinada em fazer parte do movimento para mudar a forma como as coisas são feitas. | TED | على الرغم من أنها قد لا تعرف هذا, لكن مقابلتي مع سيلين غيرت تمامًا الطريقة التي كنت أنظر بها للتجارب الإكلينيكية لفيروس نقص المناعة البشري في البلدان النامية, وجعلتني أكثر إصرارًا على أن أكون جزء من الحركة لأغير من الأسلوب الذي تتم به الأمور. |
Comecei a observar cadeiras de rodas em países em desenvolvimento, em 2005 quando passei o Verão a avaliar a tecnologia na Tanzânia, e falei com utilizadores de cadeiras de rodas, fabricantes, grupos de pessoas com deficiências, o que me chamou a atenção foi que não havia um dispositivo disponível, concebido para áreas rurais, que andasse com rapidez e eficiência em diversos tipos de terreno. | TED | بدأت أبحث في الكراسي المتحركة في البلدان النامية سنة 2005، عندما قضيت الصيف في تقييم حالة التكنولوجيا في تنزانيا، ولقد تحدثت إلى مستخدمي الكراسي المتحركة، والشركات المصنعة للكراسي المتحركة، وفئات الإعاقة، وما لاحظته هناك هو عدم تواجد الأجهزة المصممة للمناطق الريفية، والتي يمكن أن تسير بسرعة و بكفاءة على العديد من أنواع التضاريس. |