"في التاريخ البشري" - Traduction Arabe en Portugais

    • na história da humanidade
        
    • da história
        
    • na história humana
        
    • historia da humanidade
        
    Somos a sociedade mais solitária na história da humanidade. TED نحن أكثر مجتمع يشعر بالوحدة في التاريخ البشري.
    Falo-vos hoje de uma posição nunca vista na história da humanidade. Open Subtitles أتحدث لكم اليوم من مرحلة غير متوقعة في التاريخ البشري.
    Esta é a mais fantabulástica e poderosa invenção na história da humanidade! Open Subtitles إنها أكثر الاختراعات الخيالية روعةً في التاريخ البشري
    Vou perguntar quais foram os progressos mais importantes da história humana. TED وهو أنني أود أن أسال ما أهم تطوّر في التاريخ البشري ؟
    Os últimos 200 anos foram os mais produtivos na história humana. Open Subtitles السنوات الـ200 الماضية كانت الأكثر إنتاجية في التاريخ البشري
    No meu trabalho, ensino e aprendo sobre os maiores protestantes na historia da humanidade. Open Subtitles حسناً في عملي أقوم بالتدريس وأتعرف على أعظم المحتجين في التاريخ البشري
    Meus caros compatriotas americanos, estamos num período de desespero e falta de esperança, sem precedentes na história da humanidade. Open Subtitles زملائي الأميركيين, عانوا فترة كبيرة من الياس دون توازن في التاريخ البشري
    Começamos a interpretar os dados porque, com esta abordagem, as grandes histórias, as grandes evoluções na história da humanidade, são as que influenciam muito estas curvas. TED وستبدأ برسم تلك البيانات لأنه بهذه الطريقة لأن تلك القصص العظيمة، والتطورات الكبيرة في التاريخ البشري هي التي ستحرك تلك المؤشرات كثيرا.
    Sempre houve uma força verdadeiramente unificadora na história da humanidade, um chamamento que vos uniria, sem excepção: Open Subtitles ولكن كان هناك دائماً قوة توحيد واحدة في التاريخ البشري... قرار واحد يوحدكم جميعاً...
    Na verdade, é um dos mais importantes da história humana. Open Subtitles في الواقع، إنها أحد أهم الأحداث في التاريخ البشري برمّته.
    Este é o meu mais novo momento preferido da história humana. Open Subtitles هذه لحظتي المفضله الجديده في التاريخ البشري
    Vamos confiar o maior achado da história humana num homem que nos mentiu? Open Subtitles إذا سنضع ثقتنا في أعظم أكتشاف في التاريخ البشري
    Só que ninguém na arena, ou na história humana, ouviu isso antes. Open Subtitles ما عدا أنه لا أحد هنا أو في التاريخ البشري قد سمع ذلك من قبل
    Apesar de haver na história humana... ditadores que pensavam assim. Open Subtitles ... مع ذلك في التاريخ البشري عدد من الدكتاتوريين العسكريين الذين أعتقدوا ذلك
    Chegámos a uma fase na história humana, em que não temos opção. Temos, mas temos mesmo de baixar o nosso "ego", de controlar os nossos "egos", quer seja o "ego" individual, o "ego" pessoal, o "ego" familiar ou o "ego" nacional, e fazer com que tudo seja para a glorificação do Único. TED اننا وصلنا الى مرحلة في التاريخ البشري ، وأنه ليس لدينا خيار. يجب علينا ، يجب علينا أن نقلل من الغرور ، نسيطر على الغرور ، سواء كانت الأنا فردية ، والأنا الشخصية ، والأنا الأسرية و الأنا الوطنية ، والسماح للجميع لتمجيد الواحد.
    Estamos à beira do momento mais importante da historia da humanidade. Open Subtitles نحن على حافة أهم حدث في التاريخ البشري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus