"في التغير" - Traduction Arabe en Portugais

    • a mudar
        
    • para a
        
    Então, é visível que as coisas estão a mudar. TED لذلك فمن الواضح أن الأمور آخذة في التغير.
    As coisas não podem continuar a mudar à velocidade que estão. TED فليس من الممكن أن تستمر الأشياء في التغير بالسرعة التي هي عليها.
    A sua fisiologia e organização celular começou a mudar dois dias mais tarde. Open Subtitles خصائص جسده الفيزيائية والجينية بدأت في التغير بعد يومين.
    Faz-me sentir que a minha vida está a mudar. Open Subtitles يجعلني أشعر بأن حياتي آخذة في التغير. حان الوقت ? ?
    São 40 mil milhões de dólares por ano desperdiçados em electricidade que não contribui para o nosso bem-estar, mas contribui para a alteração climática. TED و هذا يهدر 40 مليار دولار في العام على كهرباء لا تساهم في استمرار وجودنا و لكن تساهم في التغير المناخي
    Ela muda no segundo terço do Século XX, quando este se tornou um dos lugares principais para a música. TED بدأت في التغير بعد مرور حوالي ثلث القرن العشرين، عندما أصبح هذا أحد أماكن الموسيقى الأساسية.
    Uma segunda série de notícias. Vemos que famílias e casamentos estão a começar a mudar. TED هذه الحزمة من العناوين الإخبارية : ترون أن العائلات و الأزواج يبدأون في التغير .
    E a paisagem está a mudar. Há três anos, quando comecei a pensar nisto, apenas existia um cabo ao longo da costa ocidental da África, representada neste mapa do Steve Song, como uma fina linha preta. TED والمشهد ماض في التغير منذ ثلاث سنوات، حين بدأت أبحث في هذا الأمر، كان هناك كابل واحد في اتجاه الساحل الغربي لإفريقيا، ممثل في هذه الخريطة من طرف ستيف سونغ بهذا الخط الأسود الرفيع.
    Falemos do clima. Temos grandes peritos internacionais na Índia que nos dizem que o clima está a mudar, e têm de ser tomadas providências, senão a China e a Índia serão os países que mais sofrerão as consequências da alteração climática. TED تعرفون المناخ. لدينا أعظم الخبراء الدوليين داخل الهند يحدثونا عن أن البيئة آخذة في التغير و أنه يجب إتخاذ بعض اللإجراءات ، و إلا فإن الهند و الصين ستكون البلاد التي ستعاني كثيراً من تغير المناخ.
    Só sabia que depois de descobrir tudo começou a mudar. Open Subtitles ...كل ما أعرفه, أنه بعدما عرفت بدأ كل شيء في التغير
    Mas o nosso mundo começou a mudar. Open Subtitles المانيك ولكن عالمنا بدأ في التغير
    A minha mensagem para vós é que acredito que estamos condenados a viver precisamente num desses momentos da História, em que, basicamente, a ordem estabelecida do poder está a começar a mudar e o novo aspeto do mundo, os novos poderes que existem no mundo, começam a tomar forma. TED ورسالتي لكم أعتقد أنه محكوم علينا، إذا شئتم، أن نعيش واحدة من تلك اللحظات في التاريخ حين تكون المرتكز الذي عليه بدأ النظام المؤسس للسلطة في التغير والشكل الجديد للعالم، القوى الجديدة الموجودة في العالم، بدأت بالتشكل.
    O mundo está sempre a mudar. TED يستمرُ العالم في التغير.
    Ela começou a mudar. Open Subtitles لقد بدأتْ في التغير
    Os dados ficam a mudar. Open Subtitles البيانات استمرت في التغير
    Anthony o relógio está a mudar as horas. Open Subtitles (أنتوني), الساعة تستمر في التغير ف الوقت
    Estão a começar a mudar. Open Subtitles أوه، مهلا! Look- - انهم بدأ في التغير.
    Pelo contrário, achamos muito fácil pensar em termos relativos à medida que as opções se alteram de uma para a outra. TED بالمقابل، نجد أنه جدا أسهل أن نفكر في مصطلحات نسبية حينما تبدأ الخيارات في التغير بين الحين والآخر.
    Portanto, as alfaces e produtos velhos que deitamos fora e que são feitos de materiais biodegradáveis, se acabarem num aterro, contribuem para a mudança climática. TED لذا خسنا القديم و منتجاتنا التي رميناها , و التي صنعت من المواد المتحللة بيئيا اذا انتها بها الامر في المكبات يساهمو في التغير المناخي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus