Quando comparamos isto com outras condições que já nos são familiares, — coisas como cancro, doenças do coração, diabetes — a genética desempenha no autismo um papel maior do que nestas outras doenças. | TED | عند مقارنتها بحالات أخرى، حالات نحن نعرفها، أشياء كالسرطان و أمراض القلب و السكري، في الحقيقة، تلعب الجينات دوراً أكبر بكثير في التوحد مقارنة بدورها في تلك الحالات الأخرى. |
Quando vimos isso, perguntámos: Poderia a incapacidade na integração visual ser uma manifestação de algo subjacente à dinâmica do processamento deficiente da informação no autismo? | TED | و عندما رأينا ذلك, سألنا هل من الممكن أن يكون الخلل في التداخل البصري هو أحد الأعراض لشئ آخر كخلل معالجة المعلومات البصرية المتحركة في التوحد. |
- Casomorfina pode desempenhar um papel na SIDS, na síndrome da morte súbita infantil, desempenham um papel no autismo. | Open Subtitles | يمكن للـ كيزومورفين أن يلعب دورًا في "م م ف ط" متلازمة الموت الفجائي للطفل، إنها تلعب دورًا في التوحد. |
Lamento interrompê-lo outra vez, mas não há melhoras no autismo. | Open Subtitles | \u200fآسفة جداً على مقاطعتك مجدداً. \u200fولكن لا يوجد تحسن في التوحد. |