Enquanto tiveres fé Na verdade, o teu sonho vai-se tornar realidade. | Open Subtitles | طالما عِنْدَكَ إيمانُ في الحقيقةِ حلمك سيكون حقيقي |
Na ausência desta estrutura para monitorizar o comportamento espaço-ator, para monitorizar a atividade espacial, onde estes objetos estão localizados, para reconciliar estas inconsistências e tornar este conhecimento comum, Na verdade, arriscamos perder a capacidade de usar o espaço para o benefício da humanidade. | TED | في غيابِ هذا الإطارِ المشترك لمراقبةِ سلوكِ الأجسامِ في الفضاء و لمراقبةِ الأنشطةِ فيه، حيثُ توجدُ هذه الأجسام للتوفيقِ بين تناقضِ المعلومات و جعلِها متاحةّ للجميع، نحنُ في الحقيقةِ نواجهُ خطر فقدان القدرة على توظيفِ الفضاءِ لخدمةِ البشريّة |
Na verdade, por pensar nisso agora, tenho a certeza disso. | Open Subtitles | في الحقيقةِ إنّي متأكّدٌ من ذلك. |
- Na verdade até sei. | Open Subtitles | في الحقيقةِ أعرف |
Na verdade, eu gosto de ensinar, Bruce, e não me despedia nem que pudesse. | Open Subtitles | في الحقيقةِ أحب التعليم يا (بروس) لن أستقيل حتى لو أمكنني. |
Na verdade, o House é capaz de se importar, porque eu criei o site em nome dele. | Open Subtitles | في الحقيقةِ قد يمانعُ (هاوس) إذ أنّني... تقريباً استخدمتُ اسمه في العيادة |
Na verdade... | Open Subtitles | في الحقيقةِ... |