No entanto, este não era o nosso objetivo quando começámos. | TED | ولكن في الحقيقة لم يكن ذلك هدفنا عندما بدأنا. |
Talvez não, General, mas o facto é que quase não cometem crimes. | Open Subtitles | ربما لا سيدي , ولكن في الحقيقة لم يرتكبوا اي جريمة |
não estávamos propriamente a conversar, se é que me percebes. | Open Subtitles | في الحقيقة لم نكن نتحدث إذا فهمت ما أعنيه |
Na verdade, nunca soube exactamente o que iam fazer. | Open Subtitles | في الحقيقة, لم أكن أعرف أبدا ما سيفعلونهه |
Mas a verdade, nunca vi ninguém ganhar nada com ela. | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة لم أرى أيّ أحدٍ فاز بها. |
- não me lembro porque não a tirei de lá. | Open Subtitles | تعرف لماذا لا أتـــذكّر لأنني في الحقيقة لم أنقلــــها. |
Na verdade, não encontrei vestígios dele em qualquer grande faculdade. | Open Subtitles | في الحقيقة لم أجد عن نتائج في جميع المدارس |
- não fazia pontaria a ele. - O quê? | Open Subtitles | كنت رائعاً في الحقيقة لم أكن أريد أصابته |
Bem, eu... Na verdade, não dormi, mas isso não interessa. Deves ir lá baixo ter com o teu pai. | Open Subtitles | حسنٌ ، في الحقيقة لم أنم لكن لا يهم، يجب أنّ تمضي إلى الطابق السفلي حيث والدكِ. |
Então para ti, significava que ele não era teu irmão. | Open Subtitles | لذلك في تفكيرك انه في الحقيقة لم يكن اخوك. |
Fingiste que te preocupavas comigo. não querias saber de mim para nada. | Open Subtitles | تصرّفتي وكأنّكِ مهتمّةٌ بي ، بينما في الحقيقة لم يهمّكِ أمري |
Todos pensam que consigo compreender o que se passa, interpretar a realidade, mas eu já não percebo nada. | Open Subtitles | الجميع يعتقدون بأنّني أفهم ما يجري ويمكنني تفسير الواقع، وأنا في الحقيقة لم أعد أفهم شيئاً |
Eu estaria sempre perfeitamente penteada e bem descansada. Na realidade, não é nada disso. | TED | وكل شيء مستقر و الجميع سعداء .. والوضع مثالي .. ولكن في الحقيقة لم يكن الوضع كذلك على الاطلاق |
nunca encontrei ninguém que não goste da luz que se apaga lentamente. | TED | في الحقيقة .. لم أصادف شخصاً لم تعجبه الاضاءة التي تخفت بتدرج |
Porque a verdade é que nunca mais ouvimos falar dela. | TED | لأننا في الحقيقة لم نسمع أي خبر عنها منذ تلك اللحظة. |
SW: Na verdade nunca senti pressão para me casar e não posso dizer que sempre quis casar. | TED | سيرينا: نعم، في الحقيقة لم أشعر بالضغط تجاه الزواج ولا أستطيع القول أنني من النوع الذي يُفضل الزواج. |
Oh, claro. Na verdade, eu nem sequer ouvi nada, estava muito nervosa. | Open Subtitles | بالطبع، في الحقيقة لم أسمع شيئًا لقد كنت في غاية التوتر |