"في الحقيقة ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que
        
    Mas, claro, o que acontece na vida real? TED ولكن في الحقيقة .. ما الذي يحدث في الحياة الواقعية ؟
    o que realmente fiz, e escusado será dizer que não aumentou a minha popularidade na faculdade. TED وهو في الحقيقة ما فعلته، ولا حاجة للقول أنه لم يلق إعجاب الجامعة.
    Mas o que é assustador nesta imagem e nestes cartazes é a refinaria lá ao fundo. TED لكن في الحقيقة ما أراه مروعاً في الصورة و حول هذا اللوحة و الألات في الخلف
    Galois percebeu: Não são só as simetrias individuais, mas como elas interagem umas com as outras o que caracteriza a simetria de um objeto. TED ما أدرك ڴالوا: ليس التماثلات وحدها، بل كيف تتفاعل بينها و هو في الحقيقة ما يميز تماثل شكل ما.
    Consegue sentir o que ela está a sentir, não é? Open Subtitles أنت يمكن أن تحسّ في الحقيقة ما هي تمرّ بها، أليس كذلك؟
    Pensei que compreendias mesmo o que estou a passar, mas não! Open Subtitles لفّْك، مات. فكّرتُك فَهمتَ في الحقيقة ما أنا كُنْتُ أَذْهبُ مع ذلك، لَكنَّك لا.
    o que sei sobre sistemas de mísseis, a segurança social ou o código fiscal? Open Subtitles أعني، في الحقيقة ما أدراني عن أنظمة الصواريخ أو الأمن الإجتماعي، النظام الضريبي؟
    Na verdade, estávamos a pensar em ir a uma festa de fantasias esta noite, e não sabia o que vocês queriam fazer esta noite... Open Subtitles في الحقيقة ما كنا نتحدث عنه كان أن نذهب لحفل تنكري الليلة ولم أعرف هل تردن الذهاب؟
    - Não era o que ia dizer, mas está bem. Open Subtitles لم يكن في الحقيقة ما كنت انوي قوله كن حسنا
    o que deu origem à rutura foi o Archie Moore lhe ter pedido para varrer a cozinha. Open Subtitles في الحقيقة ما الذي كسر ظهر الجمل آرتشي مور سأله ليكنس المطبخ
    Não sei o que ele tem, mas eles ficaram assustados. Open Subtitles انا لا اعلم في الحقيقة ما لديه لكنهم تسببوا في إثارة الخوف
    Juntou mais dinheiro do que precisava então quando a empresa falhou, o que até queria, ficou com ele. Open Subtitles لذلك عندما تفشل الشركة وهذا في الحقيقة ما أردت حدوثه فستستطيع الاحتفاظ بها
    Por acaso, não ouvi. o que dizem esses boatos? Open Subtitles لم أسمع في الحقيقة ما الذي تقوله هذه الإشاعات؟
    Não, pequenino. Realmente, o que estou a tentar... Open Subtitles لا ، ايها الرجل الصغير في الحقيقة ما احاول فعلة ...
    Na verdade, pergunte o que não encontraram. Open Subtitles في الحقيقة, ما الذي لم يجدوه بعد
    Na verdade não descobri o que estava mal. Open Subtitles أَنا... أنا لم أكتشف في الحقيقة ...ما هو الخطأ , لذلك
    Provavelmente conduz um carro novo pelo que diz de si, quando o que diz de si é como se curva perante as grandes empresas que se encheram de dinheiro. Open Subtitles - على الأرجح أنكِ تقودين سيارة جديده . لِما تُعبِّر بهِ عنكِ. -بينما في الحقيقة ما تقولهُ عنكِ هو
    Também não era o que se chama... Open Subtitles لم أكن في الحقيقة ما قد تسميه البريء,
    Não é por isso que eu vim. o que queres? Open Subtitles انه ليس في الحقيقة ما اتيت بشأنه
    Na verdade, o que devias fazer, Holder, era calar-te. Open Subtitles في الحقيقة ما عليّنا فعله يا (هولدر). الصمت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus