Mas, claro, o que acontece na vida real? | TED | ولكن في الحقيقة .. ما الذي يحدث في الحياة الواقعية ؟ |
o que realmente fiz, e escusado será dizer que não aumentou a minha popularidade na faculdade. | TED | وهو في الحقيقة ما فعلته، ولا حاجة للقول أنه لم يلق إعجاب الجامعة. |
Mas o que é assustador nesta imagem e nestes cartazes é a refinaria lá ao fundo. | TED | لكن في الحقيقة ما أراه مروعاً في الصورة و حول هذا اللوحة و الألات في الخلف |
Galois percebeu: Não são só as simetrias individuais, mas como elas interagem umas com as outras o que caracteriza a simetria de um objeto. | TED | ما أدرك ڴالوا: ليس التماثلات وحدها، بل كيف تتفاعل بينها و هو في الحقيقة ما يميز تماثل شكل ما. |
Consegue sentir o que ela está a sentir, não é? | Open Subtitles | أنت يمكن أن تحسّ في الحقيقة ما هي تمرّ بها، أليس كذلك؟ |
Pensei que compreendias mesmo o que estou a passar, mas não! | Open Subtitles | لفّْك، مات. فكّرتُك فَهمتَ في الحقيقة ما أنا كُنْتُ أَذْهبُ مع ذلك، لَكنَّك لا. |
o que sei sobre sistemas de mísseis, a segurança social ou o código fiscal? | Open Subtitles | أعني، في الحقيقة ما أدراني عن أنظمة الصواريخ أو الأمن الإجتماعي، النظام الضريبي؟ |
Na verdade, estávamos a pensar em ir a uma festa de fantasias esta noite, e não sabia o que vocês queriam fazer esta noite... | Open Subtitles | في الحقيقة ما كنا نتحدث عنه كان أن نذهب لحفل تنكري الليلة ولم أعرف هل تردن الذهاب؟ |
- Não era o que ia dizer, mas está bem. | Open Subtitles | لم يكن في الحقيقة ما كنت انوي قوله كن حسنا |
o que deu origem à rutura foi o Archie Moore lhe ter pedido para varrer a cozinha. | Open Subtitles | في الحقيقة ما الذي كسر ظهر الجمل آرتشي مور سأله ليكنس المطبخ |
Não sei o que ele tem, mas eles ficaram assustados. | Open Subtitles | انا لا اعلم في الحقيقة ما لديه لكنهم تسببوا في إثارة الخوف |
Juntou mais dinheiro do que precisava então quando a empresa falhou, o que até queria, ficou com ele. | Open Subtitles | لذلك عندما تفشل الشركة وهذا في الحقيقة ما أردت حدوثه فستستطيع الاحتفاظ بها |
Por acaso, não ouvi. o que dizem esses boatos? | Open Subtitles | لم أسمع في الحقيقة ما الذي تقوله هذه الإشاعات؟ |
Não, pequenino. Realmente, o que estou a tentar... | Open Subtitles | لا ، ايها الرجل الصغير في الحقيقة ما احاول فعلة ... |
Na verdade, pergunte o que não encontraram. | Open Subtitles | في الحقيقة, ما الذي لم يجدوه بعد |
Na verdade não descobri o que estava mal. | Open Subtitles | أَنا... أنا لم أكتشف في الحقيقة ...ما هو الخطأ , لذلك |
Provavelmente conduz um carro novo pelo que diz de si, quando o que diz de si é como se curva perante as grandes empresas que se encheram de dinheiro. | Open Subtitles | - على الأرجح أنكِ تقودين سيارة جديده . لِما تُعبِّر بهِ عنكِ. -بينما في الحقيقة ما تقولهُ عنكِ هو |
Também não era o que se chama... | Open Subtitles | لم أكن في الحقيقة ما قد تسميه البريء, |
Não é por isso que eu vim. o que queres? | Open Subtitles | انه ليس في الحقيقة ما اتيت بشأنه |
Na verdade, o que devias fazer, Holder, era calar-te. | Open Subtitles | في الحقيقة ما عليّنا فعله يا (هولدر). الصمت. |