mas o que fazemos, na verdade, é minimizar o sexo. | TED | ولكن الذي يحدث في الحقيقة هو أننا نقلل من شأن الجنس. |
Na verdade, é um comportamento típico, quando existe uma dinâmica de grupo disfuncional. | Open Subtitles | في الحقيقة هو تصرف نموذجي عندما يكون لديك مجموعة غير عاملة |
Ele na verdade é apenas um pouco mandão. Não acredito que ele conseguiu pôr as mãos dele nisto tudo. | Open Subtitles | في الحقيقة هو خصم يسهل التغلب عليه واو وي |
O que vamos fazer na verdade é ir pro cinema. | Open Subtitles | والذي سنفعله في الحقيقة هو الذهاب لمشاهدة الأفلام |
Ao pensarem nesta capacidade incrível de fazerem com que a vida faça o que vos apetecer, o que está programada para fazer, o que acabam por fazer é pegar naquilo que andamos a fazer há milhares de anos — reproduzir, mudar, misturar, acasalar, todo o tipo de formas de vida — e acelerá-lo. | TED | و بينما انت تفكر بهذه القدرة الخارقة على ترويض الحياة لفعل ما نريد منها أن تفعله ما برمجت لتفعله الذي تقوم بفعله في الحقيقة هو أخذ ما كنا نفعله على مدار آلاف السنوات الذي هو التناسل ,التغيير الخلط ,المزاوجة بين جميع أشكال الحياة و من ثم نقوم بتسريع هذه العمليات |
Porque o túmulo é apenas um véu para o Paraíso." O túmulo parece-se com uma prisão, mas na verdade é uma forma de libertação da alma! | Open Subtitles | القبر ليس مجرّد حفرة تحت التراب، فهو ليس سجناً، في الحقيقة هو وسيلة لخلاص الروح |
Na verdade, é muito importante, uma espécie de meio termo succubus. | Open Subtitles | في الحقيقة هو مهم جداً مثل اختبار منتصف الفصل |
Na verdade, é muito mais complicado do que isso, e não é um sitio onde possas andar com a câmara. | Open Subtitles | في الحقيقة هو أكثر تعقيدا من ذلك وفي الحقيقة هو ليس مكانا يمكن أن تجري فيه بالكاميرا |
Meu pai gosta de se fazer de tolo quando na verdade é um grande intelectual. | Open Subtitles | أبي يحب أن يتظاهر بالغباء في الحقيقة هو صاحب حكمة و نباهة |
na verdade é dono deste apartamento. | Open Subtitles | في الحقيقة هو من يمتلك هذه الشقة |
Na verdade, é conhecer pessoas com o nariz empinado, como você. | Open Subtitles | في الحقيقة, هو لقاء الناس مثلك. |
Na verdade, é uma boa deixa para o que realmente quero dizer. | Open Subtitles | هذا في الحقيقة... هو... مدخل ممتاز لـ... |
Na verdade, é apenas agradável ao nível de João e o Pé de Feijão, ou de Ulisses a lutar com o Ciclope, ou algo do género. | Open Subtitles | لكنها في الحقيقة هو مجرد إشباع على مستوى "جاك وشجرة الفاصولياء" أو أوليسيس يخوض العملاق أو شيء من هذا. |
na verdade é uma escola? | Open Subtitles | في الحقيقة هو مدرسة. مدرستي. |
Hoje na verdade é o meu. | Open Subtitles | -اليوم في الحقيقة هو عيد ميلادي |
Mas... na verdade é o "Flores de Aço". | Open Subtitles | لكن .. في الحقيقة هو "ستيل مغنلوينز" |
Na verdade, é muito inteligente e divertido e adora filmes antigos. | Open Subtitles | في الحقيقة هو ذكي جدا وهو مضحك ويحب الأفلام القديمة لست مدينة لي بتفسير يا (اريا) |
Na verdade, é muito bom. | Open Subtitles | في الحقيقة هو لطيفُ جداً. |
Na verdade, é perfeito. | Open Subtitles | في الحقيقة هو مثاليُ. |
(Aplausos) Deepa Narayan: O objetivo de todos os pais carinhosos é educar boas raparigas, mas o que os pais acabam por fazer é constranger, confinar e reprimir as suas filhas. | TED | (موسيقى) (تصفيق) ديبا نارايان: هدف كل والد مُحِب هو تربية فتياتٍ صالحات لكن ما يفعله الآباء في الحقيقة هو تقييد وحبس وتدمير بناتِهم |