"في الحياه" - Traduction Arabe en Portugais

    • na vida
        
    • da vida
        
    • vivos
        
    Como em tudo na vida, o lucro está na desforra. Open Subtitles كل شي ء في الحياه. المال هو اعادة المباراه.
    A coisa mais triste que há na vida é o desperdício de talento. Open Subtitles ان اسوا شيئ في الحياه هو الموهبه الضائعه
    "Tudo que quero na vida é uma jukebox que não toca nada... além dos discos da Connie Francis." Open Subtitles كل ما أريده في الحياه.. هو صندوق الموسيقى كيأملأهبأغاني..
    Após a luta, tudo o resto na vida abrandava. Open Subtitles أصبت بالسرطان وقتلت جاك بعد القتال ، أغلقت صوت كل شئ في الحياه
    Éramos quatro adolescentes estúpidos, a falar mal da vida, como ela era injusta, então, pensamos em roubar aos ricos para dar aos pobres. Open Subtitles لقد كنا فقط اربعة مراهقين اغبياء ساخطين في الحياه وكيف هي غير عادله وعندها اصبح لدينا تلك الفكره السرقه من الاغنياء
    A sua vida é como a desses soldados desarmados, destinados a seguir outra meta na vida. Open Subtitles حياته مثل أولئك الجنود بدون أسلحه قدره أن يسعي لهدفاً آخر في الحياه
    Sou feliz e sou saudável porque percebi o que é importante na vida. Open Subtitles انا سعيده وبصحه جيده لأنني فهمت ما المهم في الحياه نعم
    Quem disse que na vida não existem as segundas oportunidades na vida... era um filha da puta estúpido. Open Subtitles من قال ماكان هناك مثل هذا الشيء كالفرصه الثانيه في الحياه كان غبي ومغفل
    Até isso acontecer, até alguém te dizer vezes sem conta que o teu lugar na vida é na parte de trás, Open Subtitles اذا حتى هذا يحـدث حتى بـ ان تخبري الوقت و الوقت مجددا بـ ان مكـانك في الحياه ليس في الخلـف
    Se aprendi alguma coisa na vida, é que, às vezes, atravessam-se coisas no nosso caminho, e tu tens uma escolha... Open Subtitles اذا كان هناك ماتعلمته في الحياه انه هناك ما يقف في طريقك
    Foi como se tivesse tido uma segunda oportunidade na vida e, pela primeira vez, vi uma esperança. Open Subtitles كأنه حصلت لي فرصه ثانية في الحياه ولأول مره على الإطلاق, رأيت الأمل
    Mas não consigo fingir em frente às câmaras e depois, ignorarmo-nos na vida real. Open Subtitles لكن لا استطيع ان استمر في التمثيل امام الكاميرات ومن ثم نتجاهل بعضنا البعض في الحياه الحقيقيه
    A maior luta na vida de um homem na vida, é encontrar uma mulher que seja sexy mas, tipo, que também possa ser mãe. Open Subtitles اعظم صراح للرجال في الحياه هو العثور على امرأة مثيره ولكن، مثل، لا يزال يمكن أن تكون أمي
    Algumas vezes na vida, temos que tomar a decisão adulta. Open Subtitles حسناً ، بعض الأوقات في الحياه عليك اختيار الطريق الأعلى فقط علينا اختيار الطريق الأعلى
    Há mais coisas na vida do que nos escondermos nos livros. Open Subtitles هناك أشياء أخرى لفعلها في الحياه غير أنني أختبئ وراك كتاب
    Owen. Às vezes na vida, não é apenas uma gata inocente que se lixa. Open Subtitles أوين,أحياناً في الحياه, ليست مجرد قطة بريئة
    A única garantia na vida é que um dia acaba. Open Subtitles الشيء الوحيد المضمون في الحياه هو انها يوما ما ستنتهي
    Na verdade, foi aqui que aprendi o que é mais importante na vida ajudar os outros. Open Subtitles في الواقع.. هنالك تعلمت أهم شيء في الحياه
    Sim, claro. Estou investigando os efeitos científicos... da institucionalização da natureza da vida... e da morte. Open Subtitles لقد استنتجت بأنه يوجد شحن تأثيري في الحياه اثناء المعيشه
    Escrevam apenas uma palavra, só uma palavra, para descreverem o que mais querem da vida neste momento. Open Subtitles ببساطه أكتبوا كلمه واحده , كلمه واحده فقط لكي تصفوا ما تحتاجون اليه في الحياه الأن
    Reunidos com as pessoas que amaram quando estavam vivos. Open Subtitles متحده مع ارواح الذين كانوا يحبونهم في الحياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus