Quando entrámos na savana há mil anos, fizemos previsões lineares sobre onde estaria o animal, e acertámos. | TED | حين مشينا في السافانا منذ ألف عام قمنا بتنبؤات خطية عن مواقع الحيوانات وعمل ذلك جيدا. إنه مبرمج في عقولنا |
É incrível ver chimpanzés selvagens a erguer-se orgulhosamente na savana. | Open Subtitles | هذا شيء لا يصدق أن نرى الشمبانزي في مكانة في البرية واقفا بفخر في السافانا والأراضي العشبية |
Viver na savana trata-se de aprender a lidar ao máximo com o que a paisagem oferece. | Open Subtitles | الذين يعيشون في السافانا يستفيدون أقصى فائدة من ما يوفره المشهد الطبيعي. |
Sinto que o Marlin Perkins me está a perseguir na savana. | Open Subtitles | اشعر ان مارلين بيركنز يلاحقني في السافانا |
Estes macacos na vertical evoluíram na savana africana há cerca de dois milhões de anos, e fizeram estes esplêndidos machados manuais que se encaixam maravilhosamente na mão. | TED | هذا الإنسان الأشبه بقرد مستقيم تطور في السافانا الأفريقية قبل مايقارب مليوني عام، وهم صنعوا تلك النصال البديعة والتي تناسب شكل يدك ببراعة. |
O mundo é tão complicado, há tanta informação, as coisas mudam tão depressa, que esta coisa que evoluiu na savana africana há dezenas de milhares de anos, para lidar com um ambiente particular, com um volume particular e informação e dados, não consegue lidar com as realidades do século XXI. A única coisa que é capaz de lidar com isso são os algoritmos. | TED | العالم مكان معقد فيه الكثير من البيانات، الأشياء تتغير بسرعة، إن الشيء (الدماغ) الذي تطوّر في السافانا الأفريقية منذ عشرات الألوف من السنوات للتعامل مع بيئةٍ معينة، بحجم معين من المعلومات والبيانات فإنه لا يمكنه التعامل مع حقائق القرن الواحد والعشرين، والشيء الوحيد الذي يمكنه التعامل مع ذلك هو خوارزميات البيانات العملاقة. |