"في السنة التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • no ano em que
        
    • no ano que
        
    • o ano em
        
    Por isso, arranjámos-lhe um jipe. no ano em que ela teve o jipe, salvou 4500 raparigas de serem cortadas. TED في السنة التي أشترينا لها السيارة الجيب، أنقذت 4,500 فتاة من الختان.
    no ano em que morreu, viu serem tapadas várias destas figuras, um triunfo para desviar a atenção da sua grande exortação à glória. TED في السنة التي توفي فيها شاهد العديد من هذه الصور مغطّاة، مما مثّل انتصاراً للتفاهة على سعيه إلى المجد.
    Na comunidade judaica, a única altura no ano em que nós podemos prostrar no chão é durante os dias sagrados. TED في المجتمع اليهودي، المرة الوحيدة في السنة التي نسجد فيها كليا على الأرض هي خلال الأيام المقدسة.
    Na verdade, foi no ano que me despediram. Open Subtitles كان في السنة التي طردوني فيها، في الواقع
    Se houvesse algo a fazer, tê-lo-ia feito no ano que ele passou a morrer. Open Subtitles ولو كان هناك ما أقوم به لقمتُ به في السنة التي قضاها وهو يحتضر
    Houve mais de 100 visões em Chernobyl, o ano em que a central nuclear explodiu. Open Subtitles كان هناك 100 مشاهدة في تشيرنوبيل في السنة التي انفجر بها المصنع النووي.
    no ano em que chegou a altura, o que fizeram com os vossos privilégios? TED ماذا فعلت، في السنة التي قلنا فيها مضى الوقت، ماذا فعلت بميزتك؟
    O problema que tive foi que a visão do mundo que os meus alunos tinham correspondia à realidade do mundo no ano em que os seus professores nasceram. TED خلاصة هذه التجربة هي أن رؤية طلابي للعالم تتطابق مع الواقع الحقيقي للعالم في السنة التي ولد فيها اساتذتهم
    Certo. Vejamos Singapura, no ano em que nasci. TED حسنا. فلنأخذ سنغافورة, في السنة التي ولدت فيها
    no ano em que fiz oito anos arranjámos um novo empregado. TED إذاً في السنة التي بلغت فيها الثامنة كان لدينا صبي جديد يخدم في البيت.
    O meu pai pintou isto no ano em que eu nasci. Open Subtitles والدي قام برسم هذه في السنة التي ولدت فيها
    Que estranhamente desceu no ano em que se licenciou. Open Subtitles والذي انخفض بشكل غريب في السنة التي تخرجت انت بها
    no ano em que a tua mãe desapareceu, ela decide ir ver este psicopata em vez do seu próprio filho. Open Subtitles في السنة التي اختفت فيها والدتك, قررت الذهاب لترى هذا المجنون بدلاً من رؤية ابنها.
    no ano em que essa foto foi tirada, o meu pai precisava de 5 mil dólares para pagar as nossas dívidas, ou o banco ia apoderar-se da nossa quinta. Open Subtitles .. في السنة التي التُقطت فيها الصورة كان والدي يعوزه 5 ألاف دولار لتسديد ديوننا وإلّا فان المصرف كان سيحجز مزرعتنا كرهن
    Notou alguma alteração no aspecto do Andrew no ano em que terminaram o contrato? Open Subtitles هل لا حظت أي تغييرات علىظهور،أندرو... في السنة التي أقصي فيها ؟
    Sabe, no ano que estive fora... Open Subtitles تعرفين, في السنة التي رحلت بها
    Compramos a casa no ano que adoptamos o Craig, Open Subtitles (اشتريناه في السنة التي تبنينا فيها (كريغ
    - Não é só isso, mas o Asif viajou para o Paquistão três vezes no ano que levou à detenção do Omar. Open Subtitles لا أثر ورقياً لذلك، لكن (عاصف) سافر إلى باكستان ثلاث مرات في السنة التي اعتقل فيها (عمر)
    no ano que ela desapareceu, havia um tipo para quem ela trabalhava que era, dono de alguns prédios no Queens e um deles era alugado por um vereador que estava a concorrer para a reeleição. Open Subtitles في السنة التي فقدت بها، كان هنالك رجل (عملت لديه والذي كان يملك عدة مبان في (كوينز وواحدة منهم كانت قد أستأجرت من قبل عضو في مجلس البلدية
    Apanhamos o ano da construção do Fort Knox, a quantidade de ouro armazenada, segundo os historiadores, dividimos pelas barras que se encaixam nas celas e consideramos o ano em que o ceptro foi trazido Open Subtitles حسنا ، لنفكر في السنة التي بنيت فيها "نوكس" و كم من الذهب ذكر المؤرخون أنه تم تخزينه هنا، و نقوم بقسمته على عدد السبائك التي تملأ كل خلية،
    O primeiro desde este homem, Franklin Delano Roosevelt, que começou o seu próprio caminho sem precedentes na sua primeira eleição, num tempo mais simples, em 1932... (Risos) o ano em que Giacometti... (Risos) ... criou "O palácio às 4 da manhã". TED للمرة الاولى منذ، فرانكلين ديلانو روزفلت، الذي بدأ رحلته غير المسبوقة في طريق العودة لانتخابه للمرة الأولى، في طريق العودة في فترة زمنية بسيطة، العودة في 1932 -- (ضحك) في السنة التي البيرتو جياكوميتي (ضحك) كتب "قصر في الرابعة صباحا".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus