O resultado concreto foi que o número de crianças a trabalhar globalmente desceu para um terço nos últimos 15 anos. | TED | وكانت النتيجة الملموسة أن عدد الأطفال العاملين في العالم قد انخفض بمقدار الثلث في السنوات ال 15 الماضية. |
O nosso corpo mudou nos últimos 10 000 anos. | TED | أجسادنا قد تغيرت في السنوات ال 10,000 الأخيرة. |
em tudo o que foi produzido sob mecenato islâmico ou árabe nos últimos 1.400 anos, desde Espanha até à fronteira chinesa. | TED | من كل ما تم إنتاجه قط والمحسوب على ما هو عربي أو إسلامي في السنوات ال 1400 الماضية، من إسبانيا إلى الصين. |
O que ganhámos na base da economia em termos de mercados, nos últimos 20 anos? | TED | ما الذي ربحناه نحن في الجزء السفلي من الاقتصاد فيما يتعلق بالأسواق في السنوات ال 20 الماضية؟ |
nos últimos 20 anos, criaram-se mais de 400 novas zonas mortas, locais terríveis de morte da vida marinha. | TED | أكثر من 400 من المناطق الميتة الجديدة تم إنشاؤها في السنوات ال 20 الماضية، مصادر هائلة من الحياة البحرية. |
No Pacífico, onde tirei esta fotografia, o número delas diminuiu em 90% nos últimos 15 anos. | TED | وفي منطقة المحيط الهادئ ، حيث صنعت هذه الصورة ، وقد انخفضت اعدادها نحو 90 في المئة في السنوات ال 15 الماضية. |
nos últimos 50 anos, tivemos uma forte construção dos subúrbios com muitas consequências indesejadas. | TED | في السنوات ال 50 الماضية , لقد تم بناء الضواحي مع الكثير من العواقب غير المقصودة. |
O Metal é unificado por muito mais do que o modo como se vestem os fans, porque o apoio das massas tem sido inconstante nos últimos 35 anos. | Open Subtitles | هذا المیتال هو أكثر من ذلك بكثير بطريقة موحدة من اللباس، لأنه قد انخفض الدعم للجماهير في السنوات ال 35 الماضية. |
nos últimos 20 anos, artistas do Metal, como Judas Priest, Ozzy Osbourne, | Open Subtitles | في السنوات ال 20 الماضية، الفنانين المیتالية مثل جوداس بريست، اوزي اوزبورن، |
Para alguém que tem sonhado matar-me nos últimos 20 anos, a sua visita foi muito breve. | Open Subtitles | هو الشخص الذي كان من قتل حلمي في السنوات ال 20 الماضية وكانت زياراته قليله جدا |
Este é um dos filmes mais fascinantes e importantes feitos em Astronomia nos últimos 10 ou 20 anos. | Open Subtitles | هذا هو واحد من أكثر الأفلام الرائعة والهامة في علم الفلك في السنوات ال 10 أو ال 20 الماضية. |
nos últimos 45 anos, cobriu conflitos em todo o lado. | Open Subtitles | في السنوات ال 45 الماضية لقد قمتي بتغطية النزعات في كل الاماكن |
A vida selvagem deste continente tem visto mais mudanças nos últimos 50 anos do que nos últimos dois milhões. | Open Subtitles | الحياة البرية لهذه القارة شهدت المزيد من التغييرات في السنوات ال 50 الماضية مما حدث لها في المليونين الماضيين. |
Algumas partes do continente tornaram-se 3,5 graus centígrados mais quentes nos últimos 20 anos. | Open Subtitles | بعض أجزاء القارّة قد اصبح أكثر سخونة 3.5 درجة مئويّة، في السنوات ال 20 الماضية. |
Talvez porque, nos últimos 15 anos, tenhamos saído da nossa torre de marfim, e começámos a publicar, antecipadamente — sublinho o termo "antecipadamente" — antes de o colapso ter confirmado a existência da bolha, ou seja, dos excessos financeiros. | TED | حسنا، ربما لأنه، في السنوات ال 15 الماضية نخرج من برج عاجي لدينا وبدأ في النشر قبل وقوعها وأشدد على مصطلح قبل وقوعها، وهو ما يعني "مقدما" قبل تأكيد تحطم وجود فقاعة أو تجاوزات مالية |
O Instituto Mundial do Ambiente, um grupo chinês da sociedade civil, descobriu que, nos últimos 15 anos, a China investiu em mais de 240 centrais elétricas alimentadas a carvão, em mais de 68 países, afiliados na iniciativa "A Nova Rota da Seda". | TED | معهد البيئة العالمي، وهو مجموعة اجتماعية مدنية صينية، وجد أنه في السنوات ال 15 الماضية، استثمرت الصين في أكثر من 240 محطة طاقة تعمل بالفحم في أكثر من 68 دولة تابعة لمبادرة حزام واحد، طريق واحد. |
não estão a funcionar muito bem. Depois de um bilião de dólares de ajuda para o desenvolvimento africano nos últimos 60 anos, o rendimento real per capita hoje é menor do que era na década de 1970. | TED | بعد تريليون دولار من المساعدات من أجل التنمية في أفريقيا في السنوات ال 60 الماضية، اليوم، نصيب الفرد من الدخل الحقيقي هو أقل مما كان عليه في السبعينات. |
No entanto, nos últimos 40 anos, tem-se investido muito dinheiro, investigação e empenho para encontrar medicamento novos e poderosos para o cancro pancreático, mas nada foi feito para mudar a maneira como os administramos ao doente. | TED | ومع ذلك، في السنوات ال 40 الماضية، الكثير من المال، والبحوث و الجهد بذلت في سبيل إيجاد أدوية جديدة و مؤثرة لعلاج سرطان البنكرياس، و لكن لم يتم عمل شيء في تغيير الطريقة التي تقدم للمصاب. |