"في الشؤون" - Traduction Arabe en Portugais

    • dos Assuntos
        
    • nos Assuntos
        
    • em assuntos
        
    Conhecem o Capitão Sinclair, cão de guarda dos Assuntos Interiores. Open Subtitles انتم تعرفون الكابتن سنكلير أحسن كلب حراسة في الشؤون الداخلية
    Estamos presentemente nos espasmos de uma grande transição... dos Assuntos da Humanidade. Open Subtitles إننا الآن في مرحلة إنتقالية عظيمة في الشؤون البشرية
    Sabias que eu era dos Assuntos Internos antes da Chegada? Open Subtitles هل كنـــُـت تعلم بأني كنــُـت في الشؤون الداخلية قبل وصول الحملة
    Mas não o podes fazer, se estiveres preso nos Assuntos Internos ou a ser sugado por um vampiro. Open Subtitles لكنك لا تستطيع أن تفعل ذلك إذا كنت محبوس في الشؤون الداخلية أو ان تنجرف من قبل بعض مصاصي الدماء
    O irmão do seu marido ter-nos-ia acusado de nos metermos nos Assuntos russos. Open Subtitles بالتدخل في الشؤون الروسية في البداية والآن؟ ...الآن
    As mulheres não têm o temperamento calmo, nem o equilíbrio mental para exercitar o julgamento em assuntos políticos. Open Subtitles لا تملك النساء هدوء المعاملة أو رزانة العقل، لممارسة الحكم في الشؤون السياسية
    Não, não estou a gostar dos Assuntos Internos. Open Subtitles كلا، أنا لا أستمتعُ بالعمل في "الشؤون الداخلية".
    Falei com a minha amiga dos Assuntos Internos. Open Subtitles لقد تحدثت مع فتاتي في الشؤون الداخلية
    Diz-me que não és dos Assuntos Internos. Open Subtitles أخبرني أنك لست في الشؤون الداخلية.
    Está a gostar dos Assuntos Internos? Open Subtitles هل تستمتعُ بالعمل في "الشؤون الداخلية"؟
    O José e a sua nobre moral, não percebe as implicações dos Assuntos públicos. Open Subtitles يوسف) و أخلاقه النبيلة) عائم فوق الجرائم اليومية في الشؤون العامة
    Sendo dos Assuntos Internos, o Quinn sabia que Boyle era corrupto, e tinha uma investigação em andamento contra ele. Open Subtitles بحسب عمل (كوين) كمحقق في الشؤون الداخليه علم ان (بويل) شرطي فاسد وكان لديه ملف تحقيق جاري التنفيذ ضده
    O Doug Lansing comprou a sua entrada nos Assuntos tribais. Open Subtitles داغ لانسيغ " شق طريقه رشوةً " في الشؤون القبلية
    Vai recomendar o encerramento do meu caso, nos Assuntos Internos? Open Subtitles هل هذا يعني أنكِ ستغلقين قضيتي في (الشؤون الداخلية)؟
    Tive uma reunião nos Assuntos Internos. Open Subtitles كان عندي اجتماع في الشؤون الداخليّة
    Sim, ouvi dizer que ele está a trabalhar nos Assuntos Internos para a SFPD. Open Subtitles أجل, لقد سمعت أنه يعمل في الشؤون الداخلية في شرطة (سان فرانسسكو)
    O director diz que não me devo envolver em assuntos de negócios. Open Subtitles يقول مدير أنه لا ينبغي أن أدخل في الشؤون التجارية
    Sabe, tenho experiência em assuntos internos, e isso leva-me a confiar nos meus instintos, e algo aqui, não me cheira bem. Open Subtitles أتعلمين أملكُ خلفية عمل في الشؤون الداخلية وهذا ما يدفعني لأثق بغرائزي هناك شيء غريب يحدث هـنا
    Eles escolhem três estudantes da nação todos os anos para se envolverem em assuntos internacionais, e eu ganhei uma viagem para Georgetown e estou lá há quatro anos e adoro. TED وهم يختارون ثلاث طلاب من خارج الدولة كل سنة للمشاركة في الشؤون الدولية، وقد حصلت على المنحة كاملة وأنا هناك منذ أربع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus