Queres algo que te mantenha quente no caminho até casa? | Open Subtitles | هل تريد شيء يَبقيك دافّئُ في الطّريق إلى البيت؟ |
A humanidade também está no caminho errado, num caminho perigoso. | Open Subtitles | البشرية أيضا تمشي في الطّريق الخاطئة تمشي في طريق خطرة |
Posso pensar no que ouvi na igreja no caminho para o espectáculo. | Open Subtitles | يُمْكِنُنى أَنْ أُفكّرَ بشأن ما سَمعتُ في الكنيسةِ في الطّريق إلى المعرضِ. |
Subindo pela sala de espera, o Sr. Quill podia... ter passado por esse tubo a caminho do quarto dele? | Open Subtitles | هل سيكون على كويل وهو ات من الردهة أَنْ يَمْرَّ من أمام الانبوبِ في الطّريق إلى غرفتِه؟ |
Ainda há feridos dentro de água. A ambulância vem a caminho. | Open Subtitles | انهم يخلون الجرحي بالداخل و سيارةَ الإسعاف في الطّريق |
2x. Precisamos parar na Wal-Mart no caminho de volta. | Open Subtitles | حسنا، نَحتاجُ إلى توقّف في وال مارت في الطّريق إلى البيت. |
Que dizes a no caminho para casa pararmos para olharmos para um condomínio? | Open Subtitles | يا، الذي تَقُولُ، في الطّريق إلى البيت، نَتوقّفُ ونَنْظرُ إلى a شقّة خاصّة؟ |
Como a casa da sua mãe ficava no caminho, pensei passar por aqui e distribuir alguma alegria natalina. | Open Subtitles | منذ بيتِ أُمِّكَ كَانَ في الطّريق... ... إعتقدتُبأنّنيفقط أَجيءُمِنقِبل ونَشرَ بَعْض فرحةِ العطلة. |
Está pensando se, não teria sido mais romântico ter matado na frete dela, pois bem, eu sei disso, esse era o plano, mas no carro, no caminho, meio que começamos, sabe, talvez estivesse de mal humor. | Open Subtitles | الآن تعتقد هل أنّه أكثر رومنسية بقتله أمامها؟ ونعم, سيكون كذلك, وكانت هذه خطّتي.. لكن بينما نحن في السيّارة سائرون في الطّريق.. |
no caminho para cá, um polícia estava-me a contar o que está a acontecer ali com o Donnie. | Open Subtitles | كرستين Lakeman. في الطّريق هنا، ضابط كَانَ يُخبرُني |
Matei um padre no caminho e coloquei isto | Open Subtitles | قَتلتُ كاهن في الطّريق |
Passei a noite com dois tipos que têm o passatempo de apertar borbulhas, e tive um furo no caminho para casa. | Open Subtitles | صَرفتُ الليلَ الكاملَ مَع رجلين الذي يَعتبرُ إلتِقاط وجوهِهم a هواية... وأنا أصبحتُ a إطار مستوي في الطّريق إلى البيت. |
no caminho através da floresta. | Open Subtitles | في الطّريق خلال الغابة. |
- Digo-lhe no caminho. | Open Subtitles | أنا سأخبرك في الطّريق. |
"dá meia volta no caminho..." | Open Subtitles | حول المنحنى في الطّريق |
Esse é o sinal que o Mauzão está a caminho uma força maligna que se esconde em jovens humanos quando estes se afastam dos livros e da leitura. | Open Subtitles | هذه إشارة ان الشرّيرون في الطّريق قوة شريّرة تُسيطرُ أولاً علي البشرِ الشابِ عندما يبتعدون عن الكُتُبِ والقراءة |
Estou a caminho. - Vou encontrar o Lowrey. | Open Subtitles | أنا في الطّريق حسنا أنا سأرى إذا كان بالامكان ايجاد لوري |
Admira-me não nos terem atacado a caminho do telefone. | Open Subtitles | انا فو جئت نحن لم ندس في الطّريق إلى الهاتف. |
Unidade 47, vamos a caminho, ...depois de almoçarmos. | Open Subtitles | وحدة 47 نحن في الطّريق بعد أن ننهي غدائنا |
Ele foi baleado. Acabei de chamar os paramédicos .Eles vêem a caminho. | Open Subtitles | نحن اتصلنا بموظّفي الإسعاف فقط, هم في الطّريق. |
Vai para o portão. Há um monte de tipos maus para matares pelo caminho. | Open Subtitles | اتّجه نحو البوّابة الكثير من الأشرار سيطلقون النار في الطّريق |
Detectámos uma companhia rebelde em Yolingo, quando vínhamos para cá. | Open Subtitles | لاحظنا مجموعة متمرّدةً خارج يولينجو في الطّريق في . |