"في العالم التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • no mundo que
        
    • do mundo
        
    • no mundo onde
        
    É a única máquina no mundo que já fez fusão. TED إنها الآلة الوحيدة في العالم التي تقوم بالإنصهار فعلاً.
    Anderson, quando me pediste para casar contigo, provavelmente escolheste a única rapariga no mundo que diria sim. Open Subtitles اندرسون, عندما طلبت مني الزواج من المحتمل انك اخترت الفتاة الوحيدة في العالم التي ستوافق
    Até parece que sou a única pessoa no mundo que se masturba. Open Subtitles إنه ليس وكأني الشخص الوحيد في العالم التي تمارس العادة السرية.
    Os únicos animais do mundo que metem coisas pelo rabo para sobreviver Open Subtitles الحيوانات الوحيدة في العالم التي تحشر أشياءً في مؤخرتها لكي تنجو.
    Este é um dos únicos rios do mundo que corre para norte. Open Subtitles هذا أحد الأنهار القليلة في العالم التي تتدفق في إتجاه الشمال
    Se a toxina é talhada exactamente como um diamante, há poucos sítios no mundo onde isso pode ser feito. Open Subtitles إذا تم تقطيع السموم مثل الماس يوجد اماكن قليلة في العالم التي يمكنها فعل ذلك
    O terceiro número é o doze: É o número de cidades no mundo que tinham um milhão de pessoas ou mais quando a minha avó nasceu. TED الرقم الثالث هو 12: هذا عدد المدن في العالم التي كان فيها مليون إنسان أو أكثر عندما ولدت جدتي.
    Bem, você é a única pessoa no mundo que poderia ter feito isso. Open Subtitles انت الوحيدة في العالم التي باستطاعنك عمله
    Obrigada por me lembrares que sou a única mulher no mundo que podia amar um idiota como tu! Open Subtitles لأنني الإمرأة الوحيدة في العالم التي تحبّ شخص أبله مثلك
    Quer dizer, não há nenhuma lavagem de carros no mundo que possa fazer este tipo de negócio. Open Subtitles أعني، لا توجد مغسلة سيّاراة في العالم التي تجني هذا الكمّ الهائل من الأرباح.
    É a única planta no mundo que floresce uma vez a cada 80 anos. Open Subtitles النبتة الوحيدة في العالم التي تتفتح مرة كل 80 عاماً.
    Os chimpanzés de Fongoli são os únicos no mundo que foram observados a usar lanças para caçar outros mamíferos. Open Subtitles قرود شمبانزي فونجولي هي الوحيدة في العالم التي لوحظت وهي تستخدم الرماح لاصطياد الثدييات.
    É que sabes, de tudo o que existe no mundo que eu gostava de deixar para trás, os amigos não são uma delas. Open Subtitles إنه فقط ، أنت تعرف ، من بين كل الأمور في العالم . التي أرغب بتركها ، الأصدقاء ليسوا منهم
    Pensava que ela era a única pessoa no mundo que me percebia, entendes? Open Subtitles اعتقدت أنها كانت الشخص الوحيد في العالم التي حصلت علي ،هل تعلمِ؟
    Os EUA são uma das únicas grandes democracias no mundo que colocam o ónus do recenseamento eleitoral no eleitor individual, e não no governo. TED فالولايات المتحدة هي إحدى قلائل الدول الديمقراطية الكبرى في العالم التي تضع مسؤولية تسجيل الناخبين على الناخب الفردي, بدلاً من الحكومة.
    Sou a primeira mulher do mundo a ter cancro da próstata. Open Subtitles أنا المرأة الأولى في العالم التي لديها سرطان في البروستات.
    Os EUA são o único país do mundo onde se condenam crianças de 13 anos a morrer na prisão. TED والولايات المتحدة هي الدولة الوحيدة في العالم التي تحكم على طفلٍ بعمر ١٣ سنة بالحكم المؤبد.
    E em muitas partes do mundo as crianças e as mulheres estão incluídas estando particularmente vulneráveis. TED وفي كثير من أجزاء في العالم التي تشتمل على نساء واطفال الذين هم ضعفاء بالخصوص.
    Os abutres são os únicos animais do mundo que dependem da morte enquanto fonte alimentar. TED في الحقيقة، النسور هي الحيوانات الوحيدة في العالم التي تعتمد على الموت كمصدر قوتها.
    Nilofer Merchant, uma líder de pensamento na inovação; diz-nos que temos de conhecer a pessoa individualmente, ou seja, o sítio no mundo onde só nós estamos, em função da nossa história, experiências e esperanças. TED نيلوفار ميرشانت، التي تعتبر أحد رواد الفكر في الإبتكار، تنصحنا بمقابلة الناس كأشخاص، وهذه هي النقطة في العالم التي يقف فيها الشخص وحده بوصفها دالة على تاريخنا الفريد من نوعه، خبراتنا وأمالنا.
    O sexo encontra-se no centro de uma epidemia emergente no Médio Oriente e no Norte da África, que são duas regiões no mundo onde o HIV/Sida ainda continua a aumentar. TED يقع الجنس في قلب الأوبئة المنتشرة في الشرق الأوسط وشمال افريقية , التي تعد واحدة من منطقتين فقط في العالم التي لا يزال فيها مرض الإيدز في ازدياد .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus