"في العمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • na vida
        
    • na idade
        
    • a ficar
        
    • velho
        
    • envelhecer
        
    • envelhecemos
        
    • envelhecimento
        
    • esperança de vida
        
    • idade em
        
    Esta é uma operação única na vida, que pode mudar tudo. Open Subtitles هذه عمليّة مرّة في العمر يمكنها أن تغيّر كلّ شيء
    Uma mulher que me odeia a este ponto surge uma vez na vida. Open Subtitles إمرأة تكرهني بهذا القدر تأتي مرة واحدة في العمر أنت رجل محظوظ
    Não ponha já a ideia de parte. É uma oportunidade única na vida. Open Subtitles لا تتركي هذا بسرعة انها فرصة تأتي مرة واحدة في العمر
    Sem padrões na idade, sexo, raça. Open Subtitles هؤلاء الناس إختفوا من الرادار فقط لا توجد أنماط معيّنة في العمر ، الجنس ، العرق
    Ouve! Isto é uma oportunidade única na vida. Open Subtitles أصغ, هذه فرصة لا تأتي إلا مرةً واحدة في العمر
    E tens tratado o Riley como um homem amarrado, quando ele é o homem que aparece uma vez na vida. Open Subtitles وأنتِ كنتِ تعاملين رايلي وكأنه مجرد شخص عابر, رغم أنه الشخص الذي يأتي مرة واحدة في العمر
    Sim, continuamos. Só se faz 30 anos uma vez na vida. Open Subtitles نعم ، سنستمرّ أنت لن تصل إلى عمر الثلاثون إلا مرة واحدة في العمر
    Era o meu par perfeito. Não acontece duas vezes na vida. Open Subtitles نعم كان شريكي المثالي لا تحدث مرتين في العمر .
    Podermos ver estas pessoas é algo único na vida. Open Subtitles وهي تحدث مرة واحدة في العمر أن ترى كل هؤلاء الناس
    Divirtam-se com o show é um espectáculo unico na vida. Open Subtitles . اشعروا بالراحة لتشاهدوا العرض من هنا . إنها تجربة واحدة في العمر
    Entretanto, encontrei uma de topo, daquelas que aparecem uma vez na vida. Open Subtitles في هذه الأثناء تعثرت في خيال راقي و يحدث مرة واحدة في العمر هنا
    Digo-te. Esta é uma oportunidade única na vida. Open Subtitles ساخبرك بان هذه واحدة من الفرصات النادرة في العمر.
    É uma oportunidade única na vida, Terry. Open Subtitles إنها الفرصة التي تأتي مرة في العمر يا تيري
    É uma oportunidade única na vida. Vamos ver que material produziu. Open Subtitles هذه فرصة لا تظهر إلا مرة في العمر لنرى أي تجارب قام بها فعلاً
    Não, estás a espremer um mestre da mentira e isso acontece uma vez na vida. Open Subtitles لا،لا، فقط أردت لفت إنتباهك إلى أنّ التحايل مع ذلك الكذّاب البارع كضربة حظٍّ في العمر
    Temos de tirar o maior partido disto. É uma coisa que se faz uma vez na vida. Open Subtitles هنالك جدال يجب أن يُفض لإقرار القرار في الوقت المناسب، الفرصة تاتي للمرء مرة واحدة في العمر
    Estás na idade certa para isso. Open Subtitles ثق بي هنا أنت في العمر الصحيح للقيام بهذا الأمر
    O meu oftalmologista diz-me que estou só a ficar mais velho. Open Subtitles . . طبيب العيون الخاص بي قال أنني أكبر في العمر
    Público: Já que falou do envelhecimento e de tentar vencê-lo, porque é que você parece um velho? TED الجمهور: كنت تتكلّم عن التّقدّم في العمر وكيفيّة تجاوزه، فلماذا تحاول أن تبدو كرجل عجوز
    Os agricultores americanos estão a envelhecer, a empobrecer e a diminuir, no entanto são fundamentais para o nosso estado. TED صار مزارعوا أمريكا متقدمين في العمر وأقل عدداً وأكثر فقراً، ومع ذلك فالدولة في غاية الحاجة إليهم.
    À medida que envelhecemos os nossos corpos fazem coisas que não controlamos. Open Subtitles كلما تقدمنا في العمر أجسادنا تأخذ منحناً لا يمكننا السيطرة عليه
    Uma diferença de 10 anos quanto à esperança de vida, à distância de 10 minutos, de 6 quilómetros e meio. Não é por causa das decisões das pessoas. TED عشر دقائق، 4 أميال ونصف، واختلاف في العمر يبلغ 10 سنوات، وليس بسبب الخيارات التي يقوم الناس بها.
    Foi como jogar basebol com o nosso pai, quando estamos ambos numa idade em que jogamos como iguais. Open Subtitles كان عظيماً كأنك تلعب البيسبول مع والدك عندما تكونوا أنتما الإثنين في العمر حيث تلعبون على قدم المساواة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus