Esse declínio na pobreza, na sua maioria — cerca de metade — é atribuído às remessas da Índia, outro país pobre. | TED | يعود السبب في هذا الانخفاض في الفقر بمعظمه، يعود للحوالات النقدية الآتية من الهند وهي من البلدان الفقيرة |
Algumas das maiores reduções na pobreza ocorreram em países como a China e a Índia que experimentaram um rápido crescimento económico nos últimos anos. | TED | بعض أكبر الانخفاضات في الفقر كانت في بلدان مثل الصين والهند، والتي شهدت نموا اقتصاديا سريعا في السنوات الأخيرة. |
Acontece que os efeitos de viver na pobreza correspondem à perda de 14 pontos no QI. | TED | وقد اتّضح أنّ آثار المعيشة في الفقر يقابلها فقدان 14 نقطة في اختبار الذكاء. |
E se, na verdade, lutar contra a pobreza e a injustiça é exactamente o que os terroristas querem que façamos? | TED | وماذا لو، بالفعل، مشاركتنا في الفقر والظلم هي بالفعل مايريده الارهابيين منا ان نفعله؟ |
Apresento-vos a próxima oradora, uma paladina da voz feminina. conselheira sobre a pobreza, o sexo e o desenvolvimento para o Banco Mundial, as Nações Unidas e várias ONG na Índia e por todo o mundo. | TED | أنا فخورٌ بأن أقدم المتحدث التالي بطلٌ حقيقيّ لصوت الأنثى، مستشارة في الفقر. مطورة فريدة في البنكِ العالميّ الأمم المتحدة وعدة منظمات غير حكومية في الهند والعالم. |
Eu trabalho na área da pobreza global e elas dizem: "Quero trabalhar em pobreza global, | TED | و هم يقولون " أود أن أعمل في الفقر العالمي, لكن ماذا سيعني هذا بالنسبة لمهنتي؟ |
Também há mil milhões de miúdos neste planeta que vivem na pobreza. | TED | أيضًا، هناك مليار طفل على هذا الكوكب يعيشون في الفقر. |
"Não quero que passem toda a vida na pobreza. | TED | لا أريدهم أن يقضوا كل حياتهم في الفقر. |
E acreditamos que, se queremos ajudar os pobres, aqueles que vivem na pobreza, o acesso ao crédito deve ser um direito humano. | TED | ونحن نؤمن .. ان لمساعدة الفقراء والذين يعيشون في الفقر عليك تامين التمويل لهم .. والذي يجب ان يكون حقاً انسانيا |
Aqueles que desejam que eu caia na pobreza e miséria serão amaldiçoados! | Open Subtitles | أتمنى له لكي لا يكون في الفقر والقذارة سيلعنون انفسهم |
Ele cresceu na pobreza e na provação. | Open Subtitles | بالتأكيد شكراً اسمع لقد ترعرع في الفقر والصعوبات |
Aceita ficar com ela... em qualquer situação, na riqueza ou na pobreza... na saúde ou na doença... e amá-la e respeitá-la a partir de hoje... até que a morte os separe? | Open Subtitles | في السراء والضراء في الفقر والغنى في الصحة والمرض لتحبها وتقدرها من اليوم فصاعدا |
Mas não é nada para ter vergonha. Há uma honra simples na pobreza. | Open Subtitles | ،لكن ليس هناك ما تخجل منه هناك شؤف بسيط في الفقر |
Eu cheguei a ser um sem-abrigo em Dallas. Vivi na pobreza durante 15 anos em Houston. | Open Subtitles | كنت دون ملجأ مرة من الزمن في دالاس عشت في الفقر 15 سنة في هيوستون |
Pela ideia de que existe nobreza na pobreza e na luta? | Open Subtitles | الفكرة انه هناك نوع من النبل في الفقر ، في المعاناه ؟ |
Na alegria e na tristeza, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença, | Open Subtitles | في الأفضل, في الأسوء في الغِنى, في الفقر, |
Crianças que cresceram na pobreza, em áreas devastadas pela guerra, de repente, estavam a sorrir. | Open Subtitles | الأطفال الذين نشؤو في الفقر والمناطق التي مزقتها الحرب فجأه |
E eu quero dar a conhecer a perspetiva que eu tenho, para podermos ver se este projeto ou qualquer outro projeto, por acaso, para ver se isso está a contribuir para a pobreza ou se está a tentar mitigá-la. | TED | وأعتقد -- لذلك اريد أن أشرح وجهة نظري, حتى نتمكن من تقييم هذا المشروع, أو أي مشروع آخر, لهذه المسألة, لمعرفة ما اذا كان يساهم أو -- يساهم في الفقر أو يحاول التخفيف من حدته. |