"في الفقر" - Traduction Arabe en Portugais

    • na pobreza
        
    • a pobreza
        
    • em pobreza
        
    Esse declínio na pobreza, na sua maioria — cerca de metade — é atribuído às remessas da Índia, outro país pobre. TED يعود السبب في هذا الانخفاض في الفقر بمعظمه، يعود للحوالات النقدية الآتية من الهند وهي من البلدان الفقيرة
    Algumas das maiores reduções na pobreza ocorreram em países como a China e a Índia que experimentaram um rápido crescimento económico nos últimos anos. TED بعض أكبر الانخفاضات في الفقر كانت في بلدان مثل الصين والهند، والتي شهدت نموا اقتصاديا سريعا في السنوات الأخيرة.
    Acontece que os efeitos de viver na pobreza correspondem à perda de 14 pontos no QI. TED وقد اتّضح أنّ آثار المعيشة في الفقر يقابلها فقدان 14 نقطة في اختبار الذكاء.
    E se, na verdade, lutar contra a pobreza e a injustiça é exactamente o que os terroristas querem que façamos? TED وماذا لو، بالفعل، مشاركتنا في الفقر والظلم هي بالفعل مايريده الارهابيين منا ان نفعله؟
    Apresento-vos a próxima oradora, uma paladina da voz feminina. conselheira sobre a pobreza, o sexo e o desenvolvimento para o Banco Mundial, as Nações Unidas e várias ONG na Índia e por todo o mundo. TED أنا فخورٌ بأن أقدم المتحدث التالي بطلٌ حقيقيّ لصوت الأنثى، مستشارة في الفقر. مطورة فريدة في البنكِ العالميّ الأمم المتحدة وعدة منظمات غير حكومية في الهند والعالم.
    Eu trabalho na área da pobreza global e elas dizem: "Quero trabalhar em pobreza global, TED و هم يقولون " أود أن أعمل في الفقر العالمي, لكن ماذا سيعني هذا بالنسبة لمهنتي؟
    Também há mil milhões de miúdos neste planeta que vivem na pobreza. TED أيضًا، هناك مليار طفل على هذا الكوكب يعيشون في الفقر.
    "Não quero que passem toda a vida na pobreza. TED لا أريدهم أن يقضوا كل حياتهم في الفقر.
    E acreditamos que, se queremos ajudar os pobres, aqueles que vivem na pobreza, o acesso ao crédito deve ser um direito humano. TED ونحن نؤمن .. ان لمساعدة الفقراء والذين يعيشون في الفقر عليك تامين التمويل لهم .. والذي يجب ان يكون حقاً انسانيا
    Aqueles que desejam que eu caia na pobreza e miséria serão amaldiçoados! Open Subtitles أتمنى له لكي لا يكون في الفقر والقذارة سيلعنون انفسهم
    Ele cresceu na pobreza e na provação. Open Subtitles بالتأكيد شكراً اسمع لقد ترعرع في الفقر والصعوبات
    Aceita ficar com ela... em qualquer situação, na riqueza ou na pobreza... na saúde ou na doença... e amá-la e respeitá-la a partir de hoje... até que a morte os separe? Open Subtitles في السراء والضراء في الفقر والغنى في الصحة والمرض لتحبها وتقدرها من اليوم فصاعدا
    Mas não é nada para ter vergonha. Há uma honra simples na pobreza. Open Subtitles ،لكن ليس هناك ما تخجل منه هناك شؤف بسيط في الفقر
    Eu cheguei a ser um sem-abrigo em Dallas. Vivi na pobreza durante 15 anos em Houston. Open Subtitles كنت دون ملجأ مرة من الزمن في دالاس عشت في الفقر 15 سنة في هيوستون
    Pela ideia de que existe nobreza na pobreza e na luta? Open Subtitles الفكرة انه هناك نوع من النبل في الفقر ، في المعاناه ؟
    Na alegria e na tristeza, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença, Open Subtitles في الأفضل, في الأسوء في الغِنى, في الفقر,
    Crianças que cresceram na pobreza, em áreas devastadas pela guerra, de repente, estavam a sorrir. Open Subtitles الأطفال الذين نشؤو في الفقر والمناطق التي مزقتها الحرب فجأه
    E eu quero dar a conhecer a perspetiva que eu tenho, para podermos ver se este projeto ou qualquer outro projeto, por acaso, para ver se isso está a contribuir para a pobreza ou se está a tentar mitigá-la. TED وأعتقد -- لذلك اريد أن أشرح وجهة نظري, حتى نتمكن من تقييم هذا المشروع, أو أي مشروع آخر, لهذه المسألة, لمعرفة ما اذا كان يساهم أو -- يساهم في الفقر أو يحاول التخفيف من حدته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus