Pensei que viver na miséria era uma escolha. | Open Subtitles | ظننت أنّ العيش في القذارة مجرد أسلوب اخترتوه لعيش حياتكم |
Quantas mentes brilhantes haverá por aí, neste momento, a apodrecer na miséria e no abandono? | Open Subtitles | كم عقل لامع يتواجد في الوقت الراهن متعفن في القذارة و الإهمال |
Como se o Comité se juntasse com Washington à espera, no que pensaria ser o nosso conforto na miséria, descobriu-se que eu e o meu marido éramos primitivos da pradaria, não meritórios do lugar, onde um erro da população, | Open Subtitles | كما لو أن لجنتكم انضمت مع كل "واشنطن" وتنتظرون في ما كنتم تتوقعون أننا سنكون مرتاحين في القذارة دليل آخر أننا أنا وزوجي كنا بدائيين من البراري |
Estou farto de comer coisas podres, de dormir na sujidade. | Open Subtitles | لقد سئمت من أكل الطعام العفن النوم في القذارة .. |
Tu és a serpente no jardim a tentar arrastá-lo para baixo na sujidade contigo, mas ainda tens a chance de fazer algo bom. | Open Subtitles | أنت الأفعى في الحديقة محاولة اسقاطه أرضاً معك في القذارة ولكن ما زال بامكانك أن تفعلي شيئاً جيداً |
Não há nada de errado na sujidade. | Open Subtitles | لا بأس بذلك لأن ما من عيب في القذارة. |
Então estamos vivendo na sujeira, mas não por muito tempo... porque criei a roda das tarefas. | Open Subtitles | لذلك , نحن نعيش في القذارة, لكن, ليس لوقت طويل... لانني انا صنعت عجلة العمل المرتب. |
Eu cresci na miséria. | Open Subtitles | لقد نشأت في القذارة |
O dinheiro está na sujeira. | Open Subtitles | المال الحقيقي في القذارة |