Observem esta fórmula nos livros, nos filmes e nos programas de TV. | TED | إبحث عن صيغة الأبطال في الكتب والأفلام والتلفزيون التي تمر بك |
Dizia que gostava de pensar nos livros, pensar neles sem os ler. | Open Subtitles | قال إنه يحب التفكير في الكتب التفكير فيها من دون قراءتها |
Os pénis já estavam desenhados nos livros quando os levei. | Open Subtitles | القضبان كانت مرسومة مسبقا في الكتب عندما حصلت عليهم |
E sinto que não há nada que possa dizer que não seria mais bem dito num livro. | Open Subtitles | و اشعر بأنه.. لا يوجد شيء استطيع قوله افضل من ما تستطيعون قرائته في الكتب |
E a Zelda Fitzgerald é exactamente como a conhecemos, por tudo o que lemos em livros e artigos, é encantadora mas não pára quieta... | Open Subtitles | زيلد فيتزيلارد تبدو تماما كما في الصور وكلما قرأتيه عنها في الكتب بأنها فاتنة وغير ذلك إلى أنها تتمتع بحس فكاهي رائع |
87% das referências aos americanos nativos nos manuais escolares são do final do século XIX. | TED | 87 بالمئة من المراجع عن الهنود الحمر في الكتب المدرسية وكتب الأطفال ترجع لما قبل 1900 سنة. |
Os meus melhores amigos eram as personagens que eu lia nos livros. | TED | لذا أفضل أصدقائي في الحياة كانوا الشخصيات التي قرأت عنها في الكتب. |
Procurei nos livros mas não diziam muito. | TED | بحثت في الكتب لكنها لم تساعدني بالشيء الكثير. |
Mas não há muita informação nos livros de medicina, porque os médicos escrevem sobretudo sobre doenças. | TED | لكن في الحقيقة لم يكن هناك الكثير في الكتب الطبية، لأن الأطباء يكتبون غالبًا عن الأمراض. |
A palavra introspeção não aparece uma única vez nos livros que queremos analisar. | TED | لم تظهر كلمة التأمل ولا لمرة واحدة في الكتب التي نريد تحليلها. |
Eu tinha-os posto tal qual eles estavam nos livros. | TED | كنت قد وضعتهم كما كان وصفهم في الكتب. |
Afinal, vem nos livros: os reis casam-se sempre com as pastoras. | Open Subtitles | كما هو في الكتب الملوك دائماً يتزوجون الراعيات |
nos livros, há garotas que perdem o cabelo por causa de febres ou que o vendem por uma boa causa. | Open Subtitles | بعض الفتيات في الكتب خسرن شعرهن بالحمى أو باعوه لأجل المال في بعض الصفقات الجيدة. |
Meggie, finge que estás num livro. As crianças escapam sempre nos livros. | Open Subtitles | ميجي , فقط تظاهري بأنك في كتاب الأطفال دائماً يفرون في الكتب |
Nunca tinha visto nada assim, nem num livro nem durante a formação. | Open Subtitles | لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي، لا في الكتب ولا في فترةِ إقامتي |
- Pois, bem, chame-o de palpite, mas eu não acho que vamos encontrar isto num livro de medicina. | Open Subtitles | لكن لا أظن أننا سنعثر عليه في الكتب الطبية |
Falamos com amigos sobre as coisas, exploramos a Internet, procuramos em livros. | TED | نتناقش مع أصدقائنا، نتصفح على الانترنت، و نبحث في الكتب. |
Ser-se popular não é assim tão bom, segundo li em livros. | Open Subtitles | كونك مشهورة ليس عظيماًَ جداً أم ذلك ما قرأته في الكتب |
Vemos isso nos manuais didáticos. | TED | وتجد هذا في الكتب المدرسية العامة |
É isto que temos. E como estamos no século XXI, gostaríamos de falar do mundo real tal como o vemos e não em termos de ilustrações ou desenhos como se vê tipicamente nos manuais, por isso, tiramos uma fotografia do cenário. | TED | ولأن هذا هو القرن الحادي والعشرين، وسنحب أن نتكلم عن العالم الحقيقي بمفرداته الخاصة وليس بمفردات الكرتون أو الرسوم والتي كثيرا ما تراها في الكتب الدراسية، نخرج ونلتقط له صورة. |
O que estão a ver é uma pintura de Rembrandt, agora na Galeria Nacional em Londres, a ilustrar o texto do profeta Daniel nas Escrituras Hebraicas. | TED | ما تنظرون إليه هو لوحة رامبرانت، في المعرض الوطني بلندن الآن، موضحة النص من النبي دانيال في الكتب المقدسة العبرية. |