"في الكيمياء" - Traduction Arabe en Portugais

    • de Química
        
    • na química
        
    • da Química
        
    • em química
        
    Mas é preciso ver que é um artista urbano que tem um curso de Química aplicada. TED ولكن مرة أخرى هذا فنان شوارع، والذي يصادف أنه يحمل درجة علمية في الكيمياء التطبيقية.
    Um de Química e outro da Paz. Open Subtitles واحدة في الكيمياء و اﻷُّخرى من أجل السلام.
    E isso coincidiu com o momento em que ele se lançou de corpo e alma na química, porque era o único reconforto para a sua tristeza. TED وكان هذا متواكباً مع انغماسه قلباً وقالباً في الكيمياء فقد كانت عزائه الوحيد لأحزانه
    Neste caso, uma mole é um conceito que usamos na química para contar moléculas, átomos, tudo o que seja muito pequeno. TED حسنا، في هذه الحالة، المول هو مبدأ نستخدمه في الكيمياء لحساب الجزيئات والذرات، وأي شيء متناهي الصغر.
    O inventor da técnica de cópia de ADN, recebeu o Prémio Nobel da Química em 1993. TED مخترع هذه التقنية لنسخ الحمض النووي حصل على جائزة نوبل في الكيمياء عام 1993.
    Se estás a fingir ser perito em química orgânica, é uma boa ideia agir o mais depressa possível. Open Subtitles اذا كنت تدعي كونك خبيراً في الكيمياء العضوية فمن المهم أن تقوم بحركتك في أسرع وقت
    Uma vez, nas aulas de Química, encontrei uma maneira de usar um derivado de um componente de chá dos bosques e... Open Subtitles لذا عندما كنت في الجامعه في الكيمياء اكتشفت طريقه لاستخراج المواد من شجره العنب
    Professor de Química? Já não é de nível baixo. Open Subtitles أستاذ في الكيمياء لم يعد ذا شأنٍ قليل
    Marlon faz aulas de Química. Open Subtitles مارلون يأخذ دروسًا في الكيمياء
    E gosto muito de Química por causa dos conceitos. Open Subtitles أنا منغمسٌ في الكيمياء بكل ما يتعلق
    O meu primeiro semestre de Química orgânica. Open Subtitles فصلي الأول في الكيمياء العضوية.
    O Daniel Robinson é professor de Química. Open Subtitles دانيال روبنسون هو بروفيسور في الكيمياء
    Tínhamos portanto duas equipas a trabalhar em paralelo, uma equipa na química, e outra a tentar ser capaz de transplantar cromossomas inteiros para obter novas células. TED لذا كان عندنا فريقين يعملان بشكل متوازٍ فريق يعمل في الكيمياء وفريق يحاول أن يقوم يزرع كروموسومات كاملة لإنتاج خلايا جديدة.
    Em 2008, o Prémio Nobel da Química foi premiado pelo trabalho feito numa molécula chamada proteína fluorescente verde que foi isolada na química bioluminescente de uma medusa. Foi comparada à invenção do microscópio em termos do impacto que teve na biologia celular e na engenharia genética. TED في 2008، جائزة نوبل في الكيمياء منحت لعمل قام به حول جزئ يسمى بالبروتين الفلوري الاخضر، التي تم عزلها عن كيمياء الضوء الحيوي لقنديل بحر، ويعادل هذا اختراع المجهر، من حيث التاثير الذي لديه على بيولوجيا الخلية والهندسة الجينية
    E ainda hoje, o prémio Nobel da Química foi atribuído a dois cientistas que trabalham com fagos e que desenvolvem fármacos a partir deles. TED واليوم فقط، جرى الإعلان عن منح جائزة نوبل في الكيمياء للعالميْن اللذيْن اشتغلا على العاثيات وطورا أدوية بناء على ذلك.
    Fizemos moléculas que funcionam para além das naturais e penso que isso sugere que quaisquer moléculas que obedeçam a leis fundamentais da Química e da física — e podemos otimizá-las — podem fazer aquilo que fazem as moléculas naturais da vida. TED فقد صنعنا جزيئاتٍ تعمل تماماً كما تعمل الجزيئات الطبيعيّة، وهذا يعني باعتقادي أن أي جزيء يخضع للقوانين الأساسيّة في الكيمياء والفيزياء بإمكانك تطويره ليقوم بالأمور التي تقوم بها الجزيئات الطبيعيّة.
    Na verdade, ganhou o Prémio Nobel da Química. Open Subtitles "في الحقيقة، إنه حاصل على جائزة "نوبل في الكيمياء
    Mas o meu conhecimento em química é tão bom que sei precisamente como separar o óleo da cocaína. Open Subtitles أنا هنا أستخدم موهبتي في الكيمياء و أعلم بالتأكيد كيف أفصل الكوكايين عن الزيت
    Até onde eu sei, seu conhecimento em química é falido. Tá certo. Open Subtitles كل ما اخشاه هو ان تعليمي لك في الكيمياء انتهى
    Eu tenho doutoramentos em química, matemática e engenharia. Open Subtitles أنا حائز على شهادات الدكتوراة في الكيمياء الرياضيات و الهندسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus