"في اللحظه" - Traduction Arabe en Portugais

    • no momento
        
    • no minuto
        
    • o momento
        
    • momento em
        
    De facto, no momento em que o Sauvage tiver aquela coroa na cabeça... Open Subtitles في الحقيقه انه في اللحظه التي يضع سوفاج التاج على رئسه
    ! no momento em que entrei naquela loja de manhã eu sabia que ele ia morrer. Open Subtitles في اللحظه التى ذهبت بها إلى هذا المكان في الصباح علمت بأن هذا الرجل سيموت
    Tomaste essa decisão por mim no momento em que premiste aquele gatilho. Open Subtitles انت الذي جعلتني ان أخذ هذا القرار في اللحظه التي سحبت فيها الزناد
    E aí no minuto exato... em que o LaRoche se virou... a galera toda jogou seus livros no chão. Open Subtitles في اللحظه المحدده عندما أدار لاروتشي ظهره,
    Ela vive o momento, como todos nós devíamos. Open Subtitles أنها تعيش في اللحظه كما ينبغي علينا جميعاً
    Acho que ambos sabemos que no momento em que o fizermos, não será o inicio de algo, mas sim o fim. Open Subtitles اعتقد ان كلانا يعلم في اللحظه التي نفعلها سيكون ذلك بداية شيء ستكون النهايه
    Basta aparecer um polícia no momento errado e a equipa deixa de existir. Open Subtitles كل مايتطلب شرطي يظهر في اللحظه الخطأ والفريق يختفي من الوجود
    O erro foi teu, no momento que meteste um alvo na cabeça do meu filho. Open Subtitles الخطأ كان خطأك في اللحظه التي وضعتي الهدف على رأس ابني
    A nossa vida verdadeira continua igual, mas no momento da decisão, uma nova vida separa-se para um universo paralelo. Open Subtitles ذلك أن حياتك تستمر كأنها.. لم تتغير ولكن في اللحظه التي تتخذ القرار فيها..
    Evidentemente, no momento em que atinge o ambiente exterior e a sua temperatura se eleva, mesmo que uma mera fração de grau, imediatamente regressa à matéria normal. TED الان طبعا، في اللحظه التي تصدم فيها بالبيئه الخارجيه، وترتفع حرارتها بجزء من الدرجه، فأنها في الحال ترجع لحالتها الطبيعيه.
    no momento que ela olhar para mim, ela vai saber de tudo. Open Subtitles في اللحظه التي ستشاهدني ستعرف على طول
    Sim, no momento que leva a trancar a porta de um congelador, pessoas comuns podem tornar-se vítimas. Open Subtitles أجل، في اللحظه المُستغرقه لتثبيتبابالمجمد... الأشخاص العاديون قد يصبحون ضحايا
    Ele contratou-a... estarás morta no momento em que apareceres. Open Subtitles هوا استأجرها ... . سوف تكونين ميته في اللحظه التي تذهبين فيها الى هناك
    Mas vi como ficou no momento em que o viu. Open Subtitles لكني رايتك في اللحظه الاولى لرؤيتك اياه
    Orson Hodge, sempre pensou, que teria uma visão da vida dele, no momento antes de morrer. Open Subtitles أفترض (اورسن) دائماً ان حياته كلها ستمر كالوميض أمام عينيه ان في اللحظه التي تسبق موته
    O conhecimento da Anna sobre a Rússia pode ser útil, mas no momento em que ela ou o Arkady comprometerem a vossa missão, livrem-se deles. Open Subtitles معرفة (انا) عن روسيا ستكون مفيده ولكن في اللحظه التي تكون هي او (اراكادي) في محل مساومه مع مهمتكما
    E no minuto em que decidi isso, algum poder trouxe esta bela, boa e fabulosa mulher para a minha vida. Open Subtitles في اللحظه التي فعلت فيها ذلك دخلت هذه المرأه الجميله , العاطفيه , الرائعه الى حياتي
    Mas saiba que no minuto que senti que havia algo como um fraquinho.. Open Subtitles ولكن يجب أن تعلمي أنه في اللحظه التي شعرت فيها أن هناك أي شيء كالانجذاب...
    Há um momento em que percebes que amas uma mulher, e o momento em que percebes que vais casar-te com ela. Open Subtitles هناك لحظة عندما تدرك أنك تحب امرأة, و في اللحظه التي ستدرك ذلك سوف تتزوجها
    Eu sabia o momento que a tínhamos concebido. Open Subtitles عرفت في اللحظه التي حملت بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus