Pensa nas pessoas que ainda estão aqui, e que dependem de ti. | Open Subtitles | فكر في الناس الذين لا يزالون هنا ، والذين يعتمدون عليك |
Se pensarem nas pessoas que usam unhas falsas ou pestanas postiças, o que é que elas usam? | TED | فإذا فكرتم في الناس الذين يضعون أظافر أو رموش صناعية، ماذا يستخدمون؟ |
Também procurei em locais urbanos como este e pensei nas pessoas que vivem desligadas das árvores. | TED | نظرت انا أيضاً الى مثل هذه الأماكن الحضرية وفكرت في الناس الذين ينفصلون عن هذه الأشجار في حياتهم |
Ele disse que não nos devemos importar com essas coisas nas pessoas que amamos. | Open Subtitles | قال أنه يجب أن تفكروا في الناس الذين تحبونهم |
Tens que confiar nas pessoas que sempre te foram leais. | Open Subtitles | عليك أن تثق في الناس الذين كانوا مخلصين لك دوماً. |
E sem dúvida de que teve efeito nas pessoas que ele ajudou. | Open Subtitles | و بالتأكيد أثر في الناس الذين ساعدهم |
Não pensas nas pessoas que podias ajudar? | Open Subtitles | ألا تفكر في الناس الذين يمكنك مساعدتهم؟ |
Pensem nas pessoas que estão a fazer compras acompanhadas em supermercados, e enchem os seus carrinhos com legumes e fruta frescos, mas não fazem essas compras em mais nenhum dia. | TED | فكر في الناس الذين هم في محلات المرافق في الأسواق المركزية(السوبر ماركت)، الذين أشيائهم تملأ عربات التسوق( الترولي) من الخضروات الطازجة والفواكه، لكن لا يتسوقون مثل ذلك في أي يوم آخر. |
Acredita em mim, não há nada de invulgar com o Clark excepto a capacidade de ver o bem nas pessoas que não o merecem. | Open Subtitles | صدقني، لا يوجد شيء غير طبيعي بشأن (كلارك)... ما عدا رؤيته للخير في الناس... الذين لا يستحقون ذلك |