"في النهايه" - Traduction Arabe en Portugais

    • no final
        
    • no fim
        
    • Eventualmente
        
    • Afinal
        
    • Finalmente
        
    • acabar por
        
    • acaba por
        
    Duvidaste que chegaríamos sequer à Escócia, porque não estavas convencido de que eu deixaria o Francisco no final. Open Subtitles شككت بأننا حتى لن نسافر الى سكوتلاندا لانك لم تكن مقتنع باني ساترك فرانسس في النهايه
    O Don pode ter momentos menos carinhosos agora... mas no final, ele fica bem. Open Subtitles ربما يمر دوني الان باوقات عصيبه لكن في النهايه سيكون بخير
    no fim, suponho que não tenha sido grande pai. Open Subtitles في النهايه,أفترض لم يكن الاب الجيد لنا جميعاً.
    Mas no fim sera livre e nos apanhamos o assassino. Open Subtitles .لكنها في النهايه .. ستكون حره .و سيكون لدينا القاتل
    Eventualmente vais ter que parar de andar a atravessar auto-estradas. Open Subtitles في النهايه يجب ان تتوقف عن عبور الطرق السريعه
    Porque sei que, Afinal, não passamos de um ser vivo único. Open Subtitles لإنني أعلم في النهايه بأننا جيمعاً نحيا حياه واحده
    Quando Finalmente voltou para dentro, trazia com ele aquela almofada Open Subtitles و عندما عاد في النهايه كانت معه تلك الوساده
    Mas no final, desmascaramo-los e descobrimos que são um homenzinho assustado. Open Subtitles لكن في النهايه كالعاده نكشف النقاب عنهم وهذا المرعب الصغير الذي بداخلهم
    no final, é sempre melhor confiar nos teus princípios para tomar decisões. Open Subtitles في النهايه من الأفضل أن تعتمد علي مبادئك لأتخاذ قراراتك
    no final, o destino dos mais fracos é ser comido pelos mais fortes. Open Subtitles في النهايه , مقدر للضعفاء أن يأكلو من قبل الأقوياء
    E á uma enorme explosão no final. Open Subtitles و هناك انفجار كبير في النهايه هذا كل شيء
    Mas, no final, apenas um entrará para a história Open Subtitles ولكن في النهايه شخص واحد فقط سيسجل في التاريخ
    Dizem que teve problemas com bebida no final. Open Subtitles كان هناك تقارير تفيد بانك في النهايه كنت تعاني من مشاكل الشراب
    no fim, outros fizeram fortuna com as suas invenções, e ele acabou na miséria e desprezado Open Subtitles في النهايه , انهم الاخرون هم من اصبحوا اثرياء علي حساب اختراعاته اما هو , فلم يملك الا الفتات واصبح منبوذا
    Não importa a sua força de vontade no fim ela vai tentar voltar pra escuridão e tu não podes deixá-la. Open Subtitles في النهايه ستحارب من أجل أن ترجع للظلام من الافضل ان لا تفعل أفهمت؟
    Quero dizer, em última análise, gastas 8 anos e 200 mil dólares, para passares na escola de medicina, e o que tens para mostrar no fim? Open Subtitles انا اعني في النهايه انك تقضي 8 سنوات محاولا ان تنجح في كلية الطب و ماذا تجني من ذلك؟
    E, Eventualmente, descobriu que o menos era mais. Open Subtitles و في النهايه , أكتشف أن القليل كان كثيرا
    Vamos enfrentar os factos, o soutien de treino tem Eventualmente de sair. Open Subtitles و دعنا نواجه الأمر فترة التدريب هذه ستنتهي في النهايه
    Afinal, as melhores coisas da vida são gratuitas. Open Subtitles في النهايه,أفضل الأشياء في الحياة مجانيه
    O seu instinto de sobrevivência, Afinal, ultrapassa o seu amor pelo estrume. Open Subtitles غريزتها للبقاء حيه في النهايه, وحبها للروث
    E porque pensas que ele, Finalmente, foi capaz de enfrentar o monstro? Open Subtitles ولماذا في رأيك انه كان قادراً على مواجهة وحشه في النهايه ؟
    Mais cedo ou mais tarde, um dos dois vai pressionar o botão do outro, e nós vamos acabar por ficar com nada para além de baratas. Open Subtitles عاجلا أم آجلا شخص واحد يستطيع ان يضغط الزر, ونحن في النهايه مع لاشي
    Aos poucos, vai arrefecendo, até que acaba por se aproximar do zero absoluto. TED شيئاً فشيئاً تبرد الى ان تصل في النهايه الى درجه الصفر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus