"في الواقع ليس" - Traduction Arabe en Portugais

    • Na verdade não
        
    • não é
        
    Mas na verdade, não é líquido, mas sim radiação gama. Open Subtitles غير أنه في الواقع ليس سائلاً وإنما إشعاع "غاما".
    Bebeste muitas, na verdade... Não surpreende que não te lembres de nada. Open Subtitles ... انت لديك العديد، في الواقع ليس مدهشاً انك لا تتذكر
    Que Na verdade não é uma veia. Mas sim o tracto intestinal dos crustáceos. Open Subtitles وهو في الواقع ليس وريداً أبداً، بل القناة الهضمية للحيوانات القشرية.
    A primeira coisa é que o grande mito, o número um, é que não é realmente um crime. TED أول شيء هو أن الخرافة الكبيرة، رقم واحد، هي أن الفساد في الواقع ليس حقاً جريمة.
    não é o gato, mas o pássaro que ele comeu. Open Subtitles هو في الواقع ليس القط، هو الطائر أكل القط.
    "O que lhe estou a apresentar hoje não é um produto autónomo. TED ما أنا بصدد عرضه عليك اليوم هو في الواقع ليس منتجا مستقلا.
    Na verdade, não podes. Claramente ele é um homem crescido. Open Subtitles في الواقع , ليس لديك حق أنه رجل ناضج.
    Na verdade não há centro, e o horizonte cósmico não é mais real do que o horizonte do mar. Open Subtitles في الواقع ليس هناك مركز و الأفق الكوني ليس أكثر واقعية من الأفق على البحر
    Na verdade, não tens todo o tempo do mundo. Open Subtitles في الواقع ليس لديك كل الوقت و لا أحد منا
    O nosso grande símbolo na IDEO, na verdade, não é tanto o lugar, é uma coisa. TED ورمزنا الكبير في IDEO هو في الواقع ليس مكانا، بل شيئا.
    O nome dele é Theodore. Na verdade, não é Theodore. Open Subtitles أسمه هو (ثيودور في الواقع ليس (ثيودور) ،أنه (تيد
    Bem, Na verdade não tenho segredos. Open Subtitles حسناً, في الواقع ليس لدي أي أسرار
    Na verdade, não muito. Open Subtitles حسنا, في الواقع ليس الكثير, سيدي
    O meu herói não é propriamente Darwin, é um indivíduo chamado William Bateson, pai de Greg Bateson, que esteve muito tempo aqui em Monterey. TED فإن بطلي في الواقع ليس داروين ؛ انه رجل اسمه وليام بيتسون ، والد جريج بيتسون ، الذي كان هنا لفترة طويلة في مونتيري.
    Bem, por acaso não é ilegal. TED حسنا، يتبين بأن ذلك في الواقع ليس غير قانوني.
    não é suposto estar aqui, mas escapei-me. Open Subtitles في الواقع ليس مسموحاً لي المجيء إلى هنا.
    não é segredo, nem sei o que é e de quem é. Open Subtitles حسنا , انها ليست سراً. في الواقع , ليس لدي أي فكرة ما هو أو مِن مَن؟
    Enfim, não é nada de mais, apenas duas jovens a caminho do êxito, mas que optam por continuar no Brooklyn, porque somos fixes. Open Subtitles في الواقع ليس هناك شيء بالأمر الكبير فقط فتاتان قد فعلوها ولكننا اخترنا البقاء في بروكلين لاننا رائعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus