"في انحاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • em todo o
        
    • por toda a
        
    O papel que podemos ter agora é ir até lá e olhar como podemos dar suporte às vítimas em todo o mundo para trazer iniciativas. TED الدور الذي يمكننا فعله الان هو الذهاب بعيدا ومعرفه كيف يمكننا مسانده الضحايا في انحاء العالم لجلب المبادرات
    Iniciámos uma nova prática com base nestas perguntas, e testámo-la em todo o mundo. TED بدأنا ممارسة جديدة مبنية على هذه الاسئلة، فأجرينا اختباراً في انحاء مختلفة من العالم
    Levou-me a universidades, em todo o país, onde há raparigas violadas e drogadas durante encontros. TED لقد اخذتني هذه الرحلة الى الجامعات في انحاء البلاد حيث كانت الفتيات تغتصبن و يتم تخديرهن.
    Nessa altura, o Murphy já terá o nome em todo o lado entre o Arizona e o Texas. Open Subtitles في هذا الوقت اصبح اسم ميرفي مشهورا في انحاء المنطقة
    Animais com chifres assustavam-te, então ela comprou essa tiara de alce e colocou por toda a casa. Open Subtitles كل الحيوانات صاحبة القرون كانت تخيفك لذلك اشترت لك هذه القبعة ذات القون و ارتدتها في انحاء المنزل
    E temos informações de que é o mesmo em todo o mundo. Open Subtitles وحصلنا على تقارير تفيد بأنه نفس الشيء في انحاء العالم
    Se atirar naquele homem, vai ficar famoso em todo o mundo em menos de 10 minutos. Open Subtitles إن اطلقت النار على ذلك الرجل، ستصبح مشهوراً في انحاء العالم في أقل من 10 دقائق
    Atirou-o em todo o Red Lion e quebrou o nariz! Open Subtitles ألقى به في انحاء الأسد الأحمر و كسر انفه!
    em todo o mundo, cada vez mais pessoas adotam este estilo de vida pedestre. TED ونحن نرى في انحاء العالم كيف ان الكثير من الاشخاص بدأوا يقدرون حياة " السير "
    E ela disse que tinha recusado, porque estava a começar o seu próximo negócio, uma consultora de empreendedorismo que ia ensinar as competências de negócio a homens e mulheres em todo o Afeganistão. TED وقد رفضت ذلك العرض لانها وحسب قولها تريد ان تبدأ عملها الخاص وهو مركز إستشاري في ريادة الأعمال والذي يعلم المهارات الاقتصادية للرجال والنساء في انحاء افغانستان
    O importante é que, quando estivermos libertos para fazer outras coisas, o que vamos fazer — estou convencido — o que vamos fazer é reduzir a pobreza, o trabalho monótono e a miséria em todo o mundo. TED الفكرة هي حول اعطائنا الحرية لفعل أشياء وأنا واثق من أن ما سنقوم بفعله سيكون سببا في تقليل الفقر والأعمال الشاقة والبؤس في انحاء العالم و واثق جدًا
    Para compras de armas em todo o país. Open Subtitles لشراء الأسلحة في انحاء البلاد
    A outra é a missão Information Assurance, que se destina a proteger os sistemas de segurança nacional dos EUA. e através dela, coisas como as comunicações que o presidente utiliza, as comunicações que controlam as nossas armas nucleares, as que os nossos militares usam em todo o mundo e as que usamos com os nossos aliados, e que alguns dos nossos aliados também usam. TED والثانيه هي تأمين المعلومات , وتعني تأمين انظمه الامن القومي للولايات المتحده الامريكيه واعني بذلك اشياء مثل الاتصالات التي يقوم بها الرئيس. انظمه الاتصال التي تتحكم في اسلحتنا النوويه , انظمه الاتصال التي تستعملها قواتنا العسكريه في انحاء العالم , و الاتصالات التي نقوم بها مع حلفاءنا , و بعض انظمه الاتصالات التي يستعملها حلفاءنا انفسهم .
    E a carne, esquartejamos-lha, e espalhamos o sangue por toda a cidade. Open Subtitles وقد ذبحناه و انتشر الخبر في انحاء المدينة
    Durante a Segunda Guerra Mundial, as Forças Armadas dos EUA tinham abrigos de munições por toda a ilha. Open Subtitles خلال الحرب العالمية الثانية ، الجيش الامريكي كان له مخابئ ذخيرة في انحاء الجزيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus