"في بادئ الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • em primeiro lugar
        
    • No início
        
    • ao princípio
        
    • A princípio
        
    • Ao início
        
    • De início
        
    • inicialmente
        
    Mas ele nunca reparou em mim em primeiro lugar. Open Subtitles لكنه لم يلاحظ وجودي أبداً في بادئ الأمر.
    Bem, em primeiro lugar, para ser sincero, não precisavas ser tão sincera. Open Subtitles حسناً في بادئ الأمر , لكي اكون صادقاً لست بحاجة لتكوني صداقة بهذا الشكل
    Elas dão passos, de forma muito grosseira No início, e muito mais precisa, depois. TED وما تقوم به هو التحرك، بخشونة في بادئ الأمر وبدقة عالية بعد ذلك
    Eu sei que pareceu uma loucura ao princípio, mas vais dizer-me agora que não está a dar certo. Open Subtitles أعرف أن هذا يبدو جنونيًا في بادئ الأمر ولكن أريدك أن تخبريني أن هذا لن يحدث
    Por vezes, eu estava tão ocupado com o desaparecimento de todo aquele sofrimento que me esquecia da alegria que, A princípio, era a parte que menos se notava em mim. TED و أحيانا، أكون محتلا بمتعة كبيرة أنسانيها الألم و الذي كان في بادئ الأمر جزءا غير ذي أهمية بالنسبة لي
    Por isso, começaram com radio e quimioterapia e Ao início o tumor reagiu. Open Subtitles فبدأوا بالعلاج الكيماوي والأشعة فبدأ الورم بالاستجابة للعلاج في بادئ الأمر
    Isso era o que achava, De início. Open Subtitles ذلك ما قد اعتقدته في بادئ الأمر.
    Isso é o que as pessoas dizem em primeiro lugar, para que ninguém se magoe. Open Subtitles هذا مايقوله الناس في بادئ الأمر لذا لن يتأذى أي أحد.
    Tu sabes o que é realmente engraçado, eu não ia conseguir isto em primeiro lugar. Open Subtitles أتعلمين ما المضحك حقًا، لم أكن سأقبل بها في بادئ الأمر.
    em primeiro lugar, você perde um refém. Depois entras na casa errada. Open Subtitles في بادئ الأمر فقدت رهينة ومن ثم أقتحمتَ منزلاً خاطئ
    em primeiro lugar, como é que foste parar ao radar do A.J.? Open Subtitles و بطاقة هويّة كيف تعرفتِ على "ايه جي " في بادئ الأمر ؟
    Querida, o que você disse era verdade No início, interessei-me por si No início mais como obrigação. Open Subtitles عزيزتي ، كل ما قلتيه كان حقيقة فى البداية أثار إهتمامي بكِ في بادئ الأمر من باب الطاعة
    No início eu senti-me aliviado por ter saído daquela situação mas depois comecei a sentir um bocado de humilhação e eu não posso ficar com isto na minha consciência pelo resto da minha vida! Open Subtitles لقد كنت مرتاحا في بادئ الأمر للخروج من ذلك الموقف ولكن الآن يوجد ذلك الإحساس بالمهانة والذي سيظل بصحبتي للأبد
    No início, obrigaram-me a fazer pequenas coisas... Open Subtitles لقد أمروني بفعل بعض الأشياء في بادئ الأمر
    ao princípio pensei que podia estar a roubar-nos. Open Subtitles في بادئ الأمر ظننتك تسرق خزائنا.
    -Porque eu fui induzida. ao princípio, pensei que estava a enlouquecer. Open Subtitles في بادئ الأمر, أعتقدت أنني أفقد عقلي.
    Por isso é que estava com tanto medo ao princípio. Open Subtitles هذا سبب خوفي منه للغايه في بادئ الأمر
    A princípio pensei que era ornamental, mas acho que é uma protecção para os simbiotes não entrarem. Open Subtitles - في بادئ الأمر اعتقدت بأنّه كَانَ للزينة -لكن الآن اشك انه كان للوقاية -
    A princípio é o máximo, depois torna-se monótono. Open Subtitles مذهل في بادئ الأمر كأكل البيفي ولكنك تعتاده
    Não gostei muito de ti Ao início. Open Subtitles لديّ اعتراف لأقوم به لم أستلطفك كثيراً في بادئ الأمر
    Ao início não sabia como tinha aqui chegado. Open Subtitles في بادئ الأمر لم أدرك كيف وصلت إلى هنا.
    De início, todos ficam assustados. Open Subtitles الكل يندهش في بادئ الأمر
    Isto fez-me perceber que o meu projeto era mais difícil de concretizar do que inicialmente imaginara. TED ذلك جعلني أدرك أن مشروعي كان حقيقةً صعب التحقيق مما كنت اعتقد في بادئ الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus