Não no meu país ou em mim mesmo, mas em tudo. | Open Subtitles | ليس في بلادي أو في نفسي، لكن في كلّ شيء. |
É uma planta que é amplamente usado no meu país, | Open Subtitles | جلالتك, إنها نبتة تستخدم في بلادي على نطاق واسع |
no meu país, não sobrevivemos se não nos adaptarmos aos imprevistos. | Open Subtitles | حسناً في بلادي لايمكن العيش بلا التأقلم مع غير المتوقع |
Creio que só os homens jogam às cartas Na minha terra, ja? | Open Subtitles | أعتقد ، بأن للرجال فقط يلعبون البطاقات في بلادي |
As suas forças ainda estão posicionadas perto do meu país. | Open Subtitles | فقواتكِ لازالت متمركزةً في مواقعها في بلادي |
De alguma maneira, as pessoas de lá apreciam-me mais do que no meu próprio país. | Open Subtitles | بشكلٍ ما، الناس هناك يقدرونني أكثر من الناس في بلادي |
no meu país, é estritamente proibido ter relações sexuais com mímicos. | Open Subtitles | في بلادي هذا أمر محرم القيام بذلك مع ممثل صامت |
É uma planta que é amplamente usado no meu país, | Open Subtitles | جلالتك, إنها نبتة تستخدم في بلادي على نطاق واسع |
Existe há cerca de 50 anos, o que significa que, durante a minha vida, nunca tive um dia de paz no meu país. | TED | لقد كانت موجودة هنا لما يزيد عن 50 سنة، ما يعني أنني طيلة حياتي لم يسبق لي أن عشت يوماً واحداً بسلام في بلادي. |
O que aconteceu no meu país também aconteceu em muitos outros, tanto nas origens destas leis como na sua implementação. | TED | وما كان يجري حقيقة في بلادي كان يجري فعلياً في البلدان الأخرى كذلك. إن أصول تلك القوانين وكذلك تطبيقها |
no meu país, o filme tinha o potencial de ir para além do cinema, | TED | في بلادي ، للأفلام القدرة على تجاوُز السينما |
Esta é apenas uma das muitas formas em que a corrupção afeta milhões de pessoas no meu país. | TED | إنه مجرد مثال من الطرق العديدة التي يضر بها الفساد الملايين في بلادي. |
Dando-me três minutos do seu tempo, para que possa ver um filme sobre uma coisa horrorosa que alastra no meu país. | Open Subtitles | أن تمنحني ثلاثة دقائـق من وقتـك لترى فيهم بعض الفيديوهات حول المهزلـة البشعـة التي تنتشر في بلادي |
no meu país, quando caçamos um Urso... não o matamos ali mesmo, damos-lhe a oportunidade de escapar. | Open Subtitles | في بلادي عندما نصطاد دب لا نقتله في الحال بل نعطيه فرصه للهرب |
Na minha terra, falamos com as nossas mulheres. | Open Subtitles | في بلادي نتحدث الي نسائنا |
- Perdoai-me por estar a olhar, mas não vejo muitos Lannister Na minha terra. | Open Subtitles | -سامحوني على التحديق -لا أرى الكثيرين من الـ(لانيستر) في بلادي |
Era a mulher mais importante do meu país | Open Subtitles | كانت الإمرأة الاكبر سمعة في بلادي |
A situação do meu país é crítica. | Open Subtitles | هل فعلت ؟ الوضع على الرض في بلادي حرج |
Quase me sinto uma estranha no meu próprio país. | Open Subtitles | ... لقد كنت غـائبة فترة طويلة جداً أشعر تقريباً وكأنّني غريبة في بلادي |