Eu sou progressista e moro numa cidade cheia de progressistas, e há 15 anos, não tinha nenhum amigo conservador. | TED | أنا متحررة، أعيش في بلدةٍ مليئةٍ بالمتحررين وقبل خمسة عشر عاماً، لم يكن لدي أي صديق محافظ. |
Quando uma tragédia destas ocorre numa cidade bonita como a nossa, é normal que as pessoas levantem questões. | Open Subtitles | عندما تحدث كارثة كهذه في بلدةٍ بمثل جمال بلدتنا، يكون من الطبيعي أن يطرح الناس الأسئله. |
Problemas surgem ao vivermos numa cidade pequena trabalhando juntos. | Open Subtitles | المشكلات تظهر، العيش في بلدةٍ صغيرة و العمل معاً |
Então, há décadas que as pessoas andam numa névoa, não envelhecem, têm memórias confusas, estão presas numa cidade amaldiçoada que as mantém esquecidas. | Open Subtitles | فطوالَ عقود، يتجوّل الناسُ في سديم، لا يتقدّمون في السنّ، ذاكراتهم مفقودة، عالقون في بلدةٍ ملعونةٍ أبقتْهم غافلين. |
numa cidade normal, o xerife é que faz as perguntas. Não leva os pais com ela. | Open Subtitles | و في بلدةٍ طبيعيّة، يدخل المأمور و يطرح بضعة أسئلة، دون إحضار والدَيه معه |
Era sobre um xerife honesto numa cidade corrupta. | Open Subtitles | لقد كانت حول مأمور شرطة نزيه في بلدةٍ فاسدة |
numa cidade pequena. É meio assustador, sabiam? | Open Subtitles | في بلدةٍ صغيره، إنه لأمر مخيف قليلاً |
Recentemente a minha mãe descobriu que o pai dela fugiu quando ela era pequena, por ser gay vivendo numa cidade de mente pequena. | Open Subtitles | لقد إكتشفت والدتي حديثاً بأن َّ والدها قد تركهم بينما تزالُ طفلةً صغيرة بسبب أنَّه كان شاذاً جنسياً يعيشُ في بلدةٍ غير متفتحةٍ عقليّاً |