Como um Cônsul convidado no nosso país, o Sr. Lyon não pode ser preso ou julgado por qualquer crime que cometa em nosso solo, mesmo assassinato. | Open Subtitles | كونه ضيف قنصلي في بلدنا لا يمكن ان يحاكم السيد ليون او ان يقبض عليه لاي جرم يقترفه على ترابنا و حتى القتل |
Isto é apenas um exemplo concreto dos efeitos insidiosos do racismo histórico e sistémico no nosso país. | TED | وهذا مجرد مثال ملموس للتأثيرات الخبيثة العنصرية التاريخية والنظامية في بلدنا. |
Estamos a tentar implantar esta capacidade, cidade a cidade, para cada pessoa existente no nosso país, para não falar do mundo todo. | TED | ونحاول أن نشر هذه القدرة، مدينة بالمدينة، لكل شخص على قيد الحياة في بلدنا بالذات، وحدها العالم. |
A riqueza e a plenitude do diálogo na nossa democracia não criou a base para o tipo de iniciativa audaz | TED | امتلاء الحوار ودسامته في بلدنا الديمقراطية لم يوضع الأساس للنوع الذي نحتاجه من المبادرة الواضحة |
Todos ouvimos falar da trágica estatística de 22 veteranos por dia, em média, que se suicidam neste país. | TED | جميعنا سمع بالإحصائيات التي تقول أن 22 جندي سابق ينتحرون يوميا يقتلون أنفسهم، في بلدنا هنا. |
Quero que o povo se zangue com os elementos corruptos do nosso país. | Open Subtitles | أريد من الشعب أن يصبح غضبا حول العناضر الفاسدة في بلدنا. |
Desde 1980, os salários dos diretores, no nosso país, passaram de 30 vezes o salário médio para 500 vezes mais. | TED | منذ 1980، انتقلت أجور المديرين التنفيذين في بلدنا من 30 ضعف متوسطي الأجور الى 500 ضعف |
Não podemos continuar, no século XXI, e depois de 21 anos de democracia, com os colonizadores no nosso país. | TED | لا يمكننا الإستمرار في القرن الحادي والعشرين وبعد 21 عاما من الديمقراطية، أن يكون لدينا مستعمرون في بلدنا. |
Esta experiência levantou uma série de questões, entre elas questões sobre etnias e igualdade e sobre quem, no nosso país, tem acesso a oportunidades e opções. | TED | أثارت هذه التجربة الكثير من الأسئلة، بينها أسئلة حول العرق والمساواة ولمن في بلدنا تتاح الفرص والخيارات. |
A fome é algo diferente nos EUA em relação ao que se passa internacionalmente, mas é muito importante tratar da fome no nosso país. | TED | صحيح ان الجوع في الولايات المتحدة يختلف عن الجوع في الدول الاخرى ولكن هذا لا يعني ان يتم اهماله في بلدنا |
Esta mulher encontrou confiança e amizade... quando procurou asilo no nosso país, e as provas demonstrarão que retribuiu a amabilidade com a traição... roubo e assassínio, infligidos às mesmas pessoas... que lhe abriram os seus lares e os seus corações. | Open Subtitles | هذه المرأة وجدت الثقة و الصداقة عندما التمست الملجأ في بلدنا و ستظهر لكم الأدلة |
É uma das indústrias em maior crescimento no nosso país. | Open Subtitles | انها واحدة من اسرع الصناعات نموا في بلدنا |
Não há o menor traço de ódio no nosso país pelo povo Americano. | Open Subtitles | حتّى أنه لا يوجد أثر لكره الشعبي الأمريكي في بلدنا |
Talvez não aqui, mas no nosso país cairás por terra. | Open Subtitles | ربما ليس هنا ، ولكن في بلدنا فأنت ستقطع إربا |
Estávamos a travar uma guerra civil no nosso país, tal como no seu. | Open Subtitles | كنا نواجه حرباً أهلية في بلدنا كما هو حال بلدك |
Nem sequer sabemos quantos andam por aí, nem até que ponto se infiltraram no nosso país, nem o tipo de ameaça que representam. | Open Subtitles | لا نعرفُ عددَ المُتخفّين حتّى. أو مدى تغلغلهم في بلدنا. أو مدى ما يشكّلوه من خطر، لا شيءَ من ذلك. |
A Justiça não é cega no nosso país. Tu sabes disso. | Open Subtitles | العدالة ليست عمياء في بلدنا وأنت تعرف ذلك. |
Então, minha senhora como é que você se irá orientar no nosso país... sem saber inglês? | Open Subtitles | اذا ماما كيف ستتدبرين امورك في بلدنا اذا لم تعرفي انجليزي ؟ |
Da mesma forma que tu te estás a orientar no nosso país sem saber Hindi! | Open Subtitles | كما ستتدبرين امورك في بلدنا بدون لغة هندية |
Porque será que nunca nos vemos na nossa cidade? | Open Subtitles | إذاً كيف حدث أن كلينا لم نلتق ببعضنا عندما كنا في بلدنا ؟ |
Temos, neste país, duas grandes instituições que todos admiramos: As nossas forças armadas e o nosso ótimo sistema universitário. | TED | لدينا مؤسستين عظيمتين في بلدنا الكل يحترمهم: الجيش والنظام الجامعي الرائع. |
Filmámos em todos os lugares dos 50 estados do nosso país, e tem sido fantástico. | Open Subtitles | كنا نصور من كل مكان من الولايات الـ50 في بلدنا ولقد كان ذلك مذهلاً |