"في بلد مثل" - Traduction Arabe en Portugais

    • num país como
        
    Há 150 anos, suponho que o maior problema num país como o nosso era como os jovens, as crianças, tinham o direito à educação. TED 150 سنة مضت أفترض أن المشكلة الرئيسية في بلد مثل بلدنا كانت كيف أن الشباب، الأطفال، لديهم الحق في التعليم.
    Sem qualquer valor num país como este, eu já sabia. Open Subtitles لا قيمة لها في بلد مثل هذا أنا كنت أعلم ذلك
    CO: num país como o nosso, onde respiramos comunicações sem fios devia ser fácil investir em tecnologia para uma recuperação rápida. TED كايتريا أونيل: في بلد مثل بلدنا حيث نتنفس الانترنت اللاسلكي، فإن الاستفادة من التكنولوجيا لتحقيق تعاف أسرع ينبغي أن يكون من البديهيات.
    Por isso, a Anuj e a Acumen têm estado a falar sobre testar o sector privado porque a hipótese que o organismo social de assistência fez foi que num país como a Tanzânia, 80% da população ganha menos de dois dólares por dia. TED ولذا، كانت أنجوج وأكيومن يتحدثان عن إختبار القطاع الخاص، لأن الفرضية بأن تأسيس المساعدات قد أوصلها إلى هناك، أنظروا في بلد مثل تنزانيا، 80 بالمائة من السكان يجنون أقل من دولارين يومياً.
    O que queremos dizer é que a probabilidade de um ataque matar x pessoas num país como o Iraque é igual a uma constante, vezes a dimensão do ataque, elevado à potência de alpha negativo. TED بمعنى آخر احتمال أن يقتل هجوم ما عددا X من الأشخاص في بلد مثل العراق يساوي ثابتا، ضرب حجم هذا الهجوم أس ناقص ألفا
    Isso está a ter um impacto real num país como a Etiópia, e é por isso que os números de mortalidade infantil desceram 25 % de 2000 a 2008. TED إن لهذا الأمر وقعاً مدوياً في بلد مثل أثيوبيا، ولهذا نرى أن أرقام نسبة وفيات المواليد تنخفض بنسبة 25% من عام 2000 إلى 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus