"في تاريخنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • na nossa história
        
    • da nossa história
        
    • na história
        
    Pela primeira vez na nossa história, teremos líderes eleitos Open Subtitles لأول مرة في تاريخنا ..سيكون لنا قادة انتخبهم
    Pela primeira vez na nossa história, homens e mulheres em cidades indianas acordaram para a horrível verdade acerca da verdadeira condição das mulheres no país. TED و لأول مرة في تاريخنا استفاق الرجال والنساء على الحقيقة المرعبة لحالة النساء الحقيقة في هذا البلد.
    Por toda a Europa de Leste, um episódio importantíssimo na nossa história pós-guerra. TED في جميع انحاء اوروبا الشرقية, اهم واخطر حلقة في تاريخنا مابعد الحرب
    É mentira. Eu fui... O mais nogento, mais corrupto grupo político da nossa história. Open Subtitles الحلقة الأقذر، الأكثر جماعة سياسية فسادا في تاريخنا
    Este foi provavelmente um dos principais eventos, que ocorreram na história da humanidade. Open Subtitles و لم ينجوا إلا القليل ربما كان هذا واحداً من أهم الأحداث التي قضت على البشر في تاريخنا
    Nunca na nossa história um grupo tão grande de homens aguentou tanto e se queixou tão pouco. Open Subtitles لم يحدث أبداً في تاريخنا أن مجموعة كبيرة من الرجال تحمّلت كثيراً وإشتكت قليلاً
    Nunca funcionou... nem uma única vez na nossa história. Open Subtitles لم ينجح ذلك ابدا ولا مرة واحدة في تاريخنا
    Pela primeira vez na nossa história, os humanos são uma ameaça à nossa espécie. Open Subtitles للمرة الأولى في تاريخنا البشر يشكلون تهديداً لجنسنا
    Vamos fazer algo inédito na nossa história. Open Subtitles لذا سنفعل شيئاً لم يفعله أحد من قبل في تاريخنا
    Graças a todos vocês, encontramos bons lares para mais crianças em 2014 do que em qualquer outro ano na nossa história. Open Subtitles شكراً لكم جميعاً, لقد كنا قادرين على إيجاد بيوت جيدة لمزيد من الأطفال في 2014 أكثر من أي سنة سابقة في تاريخنا
    Os melhores jogos na nossa história terão também o seu melhor gladiador. Open Subtitles أعظم المباريات في تاريخنا ستحظى بمصارعها الاعظم كذلك
    Quando os acontecimentos históricos estão disponíveis em formato digital, torna-se possível uma análise matemática para rever de forma rápida e adequada as tendências na nossa história e cultura. TED وعندما تتوفر مواد التاريخ بشكل رقمي، يصبح من الممكن للتحليل الرياضي بسرعة و بفاعلية .باستعراض الاتجاهات في تاريخنا وحضارتنا
    Não seremos conduzidos pelo medo em direcção a uma era de insensatez, se buscarmos fundo na nossa história e na nossa doutrina, e nos lembrarmos que não somos descendentes de homens temerosos, não de homens que receavam escrever, associar-se, falar, Open Subtitles لنيقودناالخوفإلى الجهل... لو بحثنا بعمق في تاريخنا ومذهبنا وتذكروا بأننا لسنا منحدرين منرجالخائفون...
    O negro doméstico desempenha um papel importante na nossa história. Open Subtitles ديمقراطي أسود يلعب دور كبير في تاريخنا.
    Estamos num ponto de viragem na nossa história. Open Subtitles نحن نصادف نقطةَ تحول في تاريخنا.
    O Matthews, na nossa história, é o maior desconhecido. Open Subtitles فـ"ماثيوز" في تاريخنا أهم المعروف والمجهول
    Deseja escrever sobre um período da nossa história que destruiu o seu pai. Open Subtitles كنت أتمنى أن أكتب عن فترة في تاريخنا الذي دمر والدك.
    Diminuíste o nosso número, numa altura crítica da nossa história. Open Subtitles لقد قللت من أرقامنا في وقت حرج في تاريخنا هذا شئ سئ
    Mary Surratt foi partidária do crime mais grave da nossa história. Open Subtitles وكانت ماري ستيورات طرفا في أخطر جريمة في تاريخنا.
    Junto-me a você na expectativa da maior invasão na história do nosso povo. Open Subtitles سأنضم لكَ في انتظار أكبر غارة في تاريخنا.
    Foi tomada uma decisão para salvar o povo, que, resumindo, só pode ser visto como um momento negro na história. Open Subtitles و قد أتخذ القرار, للحفاظ على المستعمرة بالنظر إلى الوراء... بإمكاننا فقط أن نرى ذلك كلحظة مظلمة في تاريخنا
    A vida delas era moldada pelo terror. Essas pessoas mais velhas vêm agora ter comigo e dizem: "Sr. Stevenson, na suas conferências, "diga às pessoas para deixarem de dizer "que é a primeira vez na história da nação, "após o 11 de Setembro, "que estamos a lidar com o terrorismo. TED وهؤلاء الناس الكبار في السن يأتون إلي اليوم ويقولون : " مستر ستيفنسون ، عندما تتحدث ، عندما تقدم خطاباً ، عليك أن تنبه الناس ألّا يقولوا أننا نتعامل مع الإرهاب لأول مرة في تاريخنا بعد أحداث ٩/١١"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus