"في تجارب" - Traduction Arabe en Portugais

    • em experiências
        
    • nas experiências
        
    • numa experiência
        
    • nos ensaios
        
    Acho que podemos encontrar comédia em experiências que estão longe das tuas. Open Subtitles أظن أنه يمكن إيجاد الكثير من الكوميديا في تجارب لا تخصك
    Usámos a poeira em experiências de laboratório e descobrimos que induzia disfunções cardiovasculares em ratos. TED استخدمنا الغبار في تجارب المعمل واكتشفنا أنه يحدث خللًا وظيفيًا في القلب والأوعية الدموية لدى الفئران.
    em experiências posteriores, encontrámos o oposto, o abeto enviava mais carbono para a bétula do que a bétula enviava para o abeto, porque o abeto ainda estava a crescer, enquanto a bétula estava sem folhas. TED وثم في تجارب لاحقة، وجدنا العكس، أن الشوح كان يرسلُ كربون أكثر إلى البِتيولا مما يرسله البِتيولا إليه، وذلك بسبب أن الشوح كان في طور النمو بينما كان البِتيولا بلا أوراق.
    Esta é uma tecnologia em investigação, mas nas experiências clínicas vemos uma redução da dor crónica de 44% a 64%. TED هذه تكنلوجيا تقوم بالتحقيق لكن في تجارب معملية نشهد تناقص 44 الى 64 في المائة في مرضى الألم المزمن
    Meu avô esteve nas experiências de Tuskegee. Open Subtitles جدّي كان في تجارب توسكيجي
    A FDA permitiu que a empresa farmacêutica testasse a eficácia numa experiência clínica que só incluiu sujeitos afro-americanos. TED و سمحت إدارة الأغذية والعقاقير فيما بعد للشركة، شركة العقار، باختبار فعاليته في تجارب سريرية تشمل فقط أفراداً أمريكيين من أصل أفريقي.
    Por falar nisso, podes dar mais algum brilho no teu desempenho amanhã nos ensaios. Open Subtitles ما رأيك أن تغير ألوان ثيابك في تجارب أداء الغد
    em experiências de alimentação a macacos vemos que este vírus desregula um modulador específico do sistema imunitário. TED في تجارب معملية على القرود، يمكنكم رؤية أن الفيروس في الحقيقة يبطل عمل عامل معين في الجهاز المناعي.
    E podemos olhar para os nossos parentes mais próximos, os macacos, e saber que sim, eles sofrem, eles sentem as suas vidas, por isso, não merecem ser confinados em experiências biomédicas altamente invasivas anos e anos. TED ويمكننا النظر إلى أقرب أقربائنا الأحياء، السعادين والقردة، نعلم أنها تحزن، وتشعر بحياتها، لذلك لا يستحقون أن يقيدوا في تجارب طبية شديدة الانتهاك عامًا بعد عام.
    em experiências de alimentação a roedores e furões, descobrimos que os animais apresentam sintomas que nunca vimos noutras gripes: convulsões, perturbações do sistema nervoso, paralisia parcial. TED و في تجارب غذائية مع القوارض و إبن مقرض، إكتشفنا أعراضاً تظهر على الحيوانات لم تُرى من قبل مع الإنفلوانزا، كالتشنجات، أمراض الجهاز العصبي المركزي، شلل جزئي،
    Mas, em vez disso, constatámos repetidamente que em todos os dilemas, em experiências diferentes, e até em continentes diferentes, os grupos implementam um procedimento inteligente, suportado pela estatística conhecido como "média robusta". TED ولكن بدلا من ذلك، وجدنا أنه وبشكل مستمر، في جميع المعضلات، في تجارب مختلفة، وحتى في قارات مختلفة، تقوم المجموعات بتنفيذ إجراء إحصائي ذكي وسليم يعرف بـ"المتوسط الفعال".
    "Foi descoberto que a droga halucinégica BZ foi utilizada em experiências com os soldados durante a guerra do Vietnam. Open Subtitles تم الإبلاغ عن هذا المخدّر الهلوسي (بي زد) بإنه تم استخدامه في تجارب على الجنود خلال حرب فيتنام
    O termo tem origem do século 18 onde foi usado, pela primeira vez, em experiências botânicas pelo geneticista Dr. Hugo de Vries. Open Subtitles مصطلح من القرن الثامن عشر.. حيث أول إستخدام له كان في تجارب بواسطه عالم النبات ومهندس الوراثه الدكتور (هوغو دي فيرس)
    Mas a discriminação também ocorre em experiências menores e mais subtis, e a minha segunda escala, a Escala de Discriminação Quotidiana, regista nove itens que registam experiências como ser tratado com menos cortesia do que as outras pessoas, receber um serviço pior do que os outros em restaurantes e lojas, ou as pessoas agirem com medo de nós. TED لكن التمييز العنصري يظهر أيضًا في تجارب بسيطة وخفية، ولذلك يقوم المقياس الثاني والذي يسمى "مقياس العنصرية في كل يوم" بتوثيق تسعة من العناصر التي تقوم على توثيق التجارب كأن تتم معاملتك باحترام أقل من المستوى العام أو أن تتلقى خدمة سيئة في المطاعم والمتاجر، أو يتصرف الناس على أنك مصدر خوف بالنسبة لهم.
    Como se isso não bastasse, usa-se pi nas experiências da física de partículas, como as que se usam no Grande Colisionador de Hadrões, não só devido à sua forma redonda, mas, mais subtilmente, por causa das órbitas em que se movem as pequenas partículas. TED واذا لم يكن هذا كافيا، فإن ال"باي" تستخدم في تجارب فيزياء الجسيمات، مثل تلك التي تستخدم فيها مصادم هادرون الكبير، ليس فقط بسبب شكله المستدير، ولكن بشكل اكثر دقة، بسبب المدارات التي تتحرك عليها الجزيئات الصغيرة.
    "Homemdesaparecido numa experiência da Marinha" Open Subtitles رجل محلي اختفى في تجارب البحرية
    O desenho e a construção levou décadas de trabalho de milhares de físicos de todo o mundo. No verão de 2015, estávamos a trabalhar sem descanso no GCH com a mais alta energia que os seres humanos já usaram numa experiência de colisão. TED استغرق تصميمه وبنائه عقود من العمل وعمل عليه آلاف الفيزيائين من جميع أنحاء العالم ، و في صيف 2015، كنا نعمل بكامل جهدنا لتشغيل المصادم "مصادم الهدرونات الكبير" بأعلى طاقة استخدمها البشرعلى الإطلاق في تجارب التصادم.
    Eu conheci a Haley nos ensaios da produção escolar d'Os Piratas de Penzance. Open Subtitles قابلت (هايلي) في تجارب الآداء (لإنتاج ثانويتنا لمسرحية (قراصنة بنزانس
    Disse-me que a última vez que se lembra de se sentir assim foi no dia antes de o conhecer e ao Walter nos ensaios do Cortexifan. Open Subtitles وأخبرتني أنّ آخر مرّة تذكّرت ذلك الشعور بهذه الطريقة، كان قبل يوم واحد من مقابلتكَ أنتَ و(والتر) في تجارب الـ(كورتيكسفان)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus