Em 1999, na Turquia, o grande terramoto, fui lá para usar os materiais locais para construir um abrigo. | TED | وفي عام 1999، في تركيا حين حدث زلزال كبير، ذهبت إلى هناك و باستخدام المواد المحلية قمت ببناء مخيمات |
Eu cresci na Turquia, num ambiente similar, perto das montanhas curdas. | TED | نشأت في بيئةٍ مماثلة في تركيا قرب جبل الأكراد. |
Por fazer cartunes políticos na Turquia de Erdogan. | TED | لأنه كان يرسم الكاريكاتير السياسي في تركيا تحت حكم أردوغان. |
Mas nada comparado com Atatürk ." Atatürk , mais ao estilo de Nicolas Sarkozy, queria desencorajar o uso do véu, na Turquia, para a modernizar. | TED | آتاتورك وليس نيكولاس ساركوزي فقد كان حريصاً جداً على إلغاء الحجاب في تركيا لكي يدفعها إلى التمدن |
Tivemos um caso trágico de morte de honra na comunidade arménia da Turquia há escassos meses. | TED | في المجتمع الارميني في تركيا منذ عدة شهور |
Outra coisa que as mulheres, como a minha avó, fazem na Turquia é cobrir os espelhos com veludo ou pendurá-los nas paredes, virados ao contrário. | TED | أمر آخر تفعله نساء كجدتي في تركيا هو تغطية المرايا بقماش من القطيفة, أو تعليقها على الجدران وهي مقلوبة. |
na Turquia só por acaso é que se é inocente. | Open Subtitles | في تركيا .. تلك الحوادث لعينة حتى ولو كنت بريء |
na Turquia tudo é possível. Podem não te prender por tráfico. | Open Subtitles | كل شيء محتمل في تركيا انهم قد لا يعاقبونك على التهريب |
Temos de organizar a papelada, porque pode ter problemas na Turquia, mas não as recambiarão. | Open Subtitles | ليس لدينا الوقت لتنظيم الأعمال الورقية , لذا قد تجدين صعوبة في تركيا لكنهم لن يرسلوك مرة أخرى |
E não quer mais operações baixas na Turquia. | Open Subtitles | و لا يريد أيّ أحد العودة لمثل عمليّات الخليج السّوداء في تركيا |
Esta manhã, um vírus informático foi lançado a partir de um servidor situado algures na Turquia. | Open Subtitles | فيروس الكتروني تم إطلاقه هذا الصباح من سيرفر في تركيا |
Joel Brand chegou a Istambul, na Turquia neutra, a 19 de Maio. | Open Subtitles | "وصل "جويل براند" إلى "إسطنبول في "تركيا" المحايدة في 19 مايو |
E agora graças a mim ele é o reitor. E tu estás na Turquia, certo? Não, eu estou aqui. | Open Subtitles | والآن والشكر لي أصبح مديراً أنت في تركيا أليس كذلك؟ |
Comprei umas moedas na Turquia. | Open Subtitles | إشتريتُ بَعْض العملات المعدنيةِ في تركيا. القِطَع الجميلة. |
Não se davam a tanto trabalho só por causa de um recipiente. Se lhe serve de consolação, asseguro-lhe que o resto está, neste momento, na Turquia. | Open Subtitles | إن كان هناك أي عزاء فإني متأكد من أن باقيه في تركيا الآن |
Está algures na Turquia. É tudo o que sabemos. | Open Subtitles | إنه في تركيا في مكان ما هذا كل ما وجدناه |
Cresci na Turquia, com pais gregos, numa família de classe média... | Open Subtitles | لقد نشأت في تركيا من أبوين يونانيين جبال الألب الفرنسية وعائلة من الطبقة المتوسطة |
A sua última posição conhecida foi na Turquia há mais de um ano. | Open Subtitles | أخر مكان معروف له كان في تركيا منذ أكثر من عام |
A Rússia vai pedir o fecho da base na Turquia, deixando-nos impotentes naquela região. | Open Subtitles | روسيا ستطلب منك بأن تغلق قواعدنا في تركيا و الذي سيلغي وجودنا في تلك المنطقة |
Em 1950, a Turquia promoveu as suas primeiras eleições livres, que derrubaram o regime secular e autocrático da altura, que fora o início da Turquia. | TED | ففي 1950 جرت اول انتخابات حرة في تركيا والتي انهت عصر الاستبداد العلماني وكانت تلك الانتخابات بداية انطلاقة تركيا |
Os devotos muçulmanos da Turquia viram que podiam mudar o sistema político através do voto. | TED | ووجد المحافظون الاسلاميون في تركيا ان التصويت هو الوسيلة الوحيدة للتغيير في تركيا |