"في ثقافتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • na nossa cultura
        
    • da nossa cultura
        
    Falamos muito na nossa cultura em conhecermo-nos a nós mesmos. TED نتكلم كثيرا في ثقافتنا حول الرغبة في معرفة أنفسنا.
    na nossa cultura, é considerado mau a nossa mãe ser puta. Open Subtitles وهذه العبارة في ثقافتنا شيء سيء جداً أن تضاجع والدتك
    Eram peças-chave na nossa cultura e na nossa economia. TED وكانو هناك سبب رئيسي في ثقافتنا واقتصادنا.
    Lembrem-se, eu quero manter algumas divisões, anatomicamente, na nossa cultura. Por exemplo, eu não quero TED الآن أتمانعون , أريد الحفاظ على بعض الإنقسامات , التشريحية , في ثقافتنا . على سبيل المثال , لا أريد
    Eu disse que a teoria comportamental devia ser considerada uma das grandes vergonhas da nossa cultura intelectual, porque refuta o momento em que se pensa nela. TED لقد ذكرت أن المدرسة السلوكية يجب أن تكون واحدة من أكثر الأشياء المخجلة في ثقافتنا الفكرية لأنها مفندة حالما تفكر بها:
    Então onde estamos a ir? Parece que o que tem acontecido na nossa cultura TED إذن , أين نذهب ؟ يبدو أن ما يحدث في ثقافتنا
    O domínio público tem que nos informar onde estamos geograficamente, e também tem que nos informar onde estamos na nossa cultura. TED المجال العام لا يبلغنا فقط ما نحن فيه من الناحية الجغرافية ، ولكن يبلغنا أين نحن في ثقافتنا.
    A noção de uma vida estritamente focada é muito romantizada na nossa cultura. TED إن مفهوم التركيز على شيء واحد في الحياة مترسخ للغاية في ثقافتنا.
    Este trabalho está associado com o trabalho que as mulheres sempre fizeram historicamente, um trabalho que é incrivelmente invisível e considerado um dado adquirido na nossa cultura. TED والعمل نفسه مرتبط بما قامت به النساء على مر التاريخ، عمل لا يلاحظ بتاتا ويعد من المُسَلّمات في ثقافتنا
    A etnia desempenhou um papel profundo na forma como valorizamos este trabalho na nossa cultura. TED ولعبت العنصرية دورًا هامًا في كيفية تقييم هذا العمل في ثقافتنا.
    na nossa cultura, tendemos a ver o sexo como algo mais importante para os homens do que para as mulheres. TED نميل لأن نعتبر الجنس في ثقافتنا شيئاً أكثر أهميّة للرجال من النساء.
    Acho que podemos ter perdido qualquer coisa na nossa cultura. TED اعتقد أننا ربما فقدنا شيئا ما في ثقافتنا.
    A morte é um assunto difícil na nossa cultura, a prática e a preparação desmistificam o processo. Open Subtitles كما تعلم , الموت موضوع صعب في ثقافتنا, والتدريب و الاعداد يبسط العملية , لذلك...
    Este tipo de mensagens ficou enraizado na nossa cultura, na nossa mente, mas há provas de que se pode comer bem por menos, mas as pessoas não sabem. Open Subtitles هذه الرسائل التي أصبحت مرسخة في ثقافتنا في تفكيرنا لكن هناك بحث علمي موثق
    Quero falar sobre o que se está a passar atualmente na nossa cultura científica, biotecnológica, em que, verdadeiramente pela primeira vez na história, temos o poder de desenhar corpos, desenhar corpos de animais, desenhar corpos humanos. TED أود الحديث عما يحدث الآن في ثقافتنا العلمية، والتكنوليجية الأحيائية، حيث، وللمرة الأولى في التاريخ، لدينا القدرة على تصميم أجسام، على تصميم أجسام حيوانات، على تصميم أجسام بشرية.
    Temos diversas ideias românticas na nossa cultura sobre o individualismo. TED لذا لدينا الكثير من الأفكار الرومانسية جداً في ثقافتنا عن الفردية .
    Um dos contextos onde estamos a ver isso, por exemplo, na nossa cultura actual, nos Estados Unidos de hoje, são batalhas sobre o inicio e o fim da vida. TED واحد من الأماكن التى نراها , على سبيل المثال , اليوم في ثقافتنا , في الولايات المتحدة اليوم , هو الإختلافات حول بداية الحياة ونهايتها .
    WP: Há uma tendência na nossa cultura quando as pessoas foram condenadas por um crime, quer tenha sido uma acusação falsa ou legítima para acharem que o que lhes acontece é merecido TED ويل: يوجد في ثقافتنا نزعة لرؤية متى تمّت إدانة شخص بارتكابه جريمة، بغض النظر إن كانت هذه التهمة وهمية أو قانونية، وأن الذي يحدث لهم سيثبت ذلك.
    Por falar em justiça, há outro fenómeno na nossa cultura que me parece extremamente perturbador, que é os EUA, neste momento, terem a maior percentagem de população em estabelecimentos prisionais, de qualquer país do mundo. TED بالحديث عن العدالة، هناك ظاهرة مستمرة في ثقافتنا و التي أجدها تدعو للاضطراب، وهي أن أمريكا الآن لديها أكبر نسبة من سكانها في السجون من أية دولة في الأرض.
    Estão a ver, no Mississippi, a pena de morte faz parte da nossa cultura tácita. TED كما ترون، في ولاية مسيسبي، يعد حكم الإعدام بمثابة قاعدة غير معترف بها في ثقافتنا.
    Eu reajustei este código, de forma a treinar um sistema numa pessoa da nossa cultura que nunca precisaria de ser vigiada dessa forma, que é a Britney Spears. TED و أعدت توظيف هذا الرمز لتدريب النظام على شخص واحد في ثقافتنا الذي لا يحتاج لمراقبة بهذه الطريقة، و التي هي بريتني سبيرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus