Falamos muito na nossa cultura em conhecermo-nos a nós mesmos. | TED | نتكلم كثيرا في ثقافتنا حول الرغبة في معرفة أنفسنا. |
na nossa cultura, é considerado mau a nossa mãe ser puta. | Open Subtitles | وهذه العبارة في ثقافتنا شيء سيء جداً أن تضاجع والدتك |
Eram peças-chave na nossa cultura e na nossa economia. | TED | وكانو هناك سبب رئيسي في ثقافتنا واقتصادنا. |
Lembrem-se, eu quero manter algumas divisões, anatomicamente, na nossa cultura. Por exemplo, eu não quero | TED | الآن أتمانعون , أريد الحفاظ على بعض الإنقسامات , التشريحية , في ثقافتنا . على سبيل المثال , لا أريد |
Eu disse que a teoria comportamental devia ser considerada uma das grandes vergonhas da nossa cultura intelectual, porque refuta o momento em que se pensa nela. | TED | لقد ذكرت أن المدرسة السلوكية يجب أن تكون واحدة من أكثر الأشياء المخجلة في ثقافتنا الفكرية لأنها مفندة حالما تفكر بها: |
Então onde estamos a ir? Parece que o que tem acontecido na nossa cultura | TED | إذن , أين نذهب ؟ يبدو أن ما يحدث في ثقافتنا |
O domínio público tem que nos informar onde estamos geograficamente, e também tem que nos informar onde estamos na nossa cultura. | TED | المجال العام لا يبلغنا فقط ما نحن فيه من الناحية الجغرافية ، ولكن يبلغنا أين نحن في ثقافتنا. |
A noção de uma vida estritamente focada é muito romantizada na nossa cultura. | TED | إن مفهوم التركيز على شيء واحد في الحياة مترسخ للغاية في ثقافتنا. |
Este trabalho está associado com o trabalho que as mulheres sempre fizeram historicamente, um trabalho que é incrivelmente invisível e considerado um dado adquirido na nossa cultura. | TED | والعمل نفسه مرتبط بما قامت به النساء على مر التاريخ، عمل لا يلاحظ بتاتا ويعد من المُسَلّمات في ثقافتنا |
A etnia desempenhou um papel profundo na forma como valorizamos este trabalho na nossa cultura. | TED | ولعبت العنصرية دورًا هامًا في كيفية تقييم هذا العمل في ثقافتنا. |
na nossa cultura, tendemos a ver o sexo como algo mais importante para os homens do que para as mulheres. | TED | نميل لأن نعتبر الجنس في ثقافتنا شيئاً أكثر أهميّة للرجال من النساء. |
Acho que podemos ter perdido qualquer coisa na nossa cultura. | TED | اعتقد أننا ربما فقدنا شيئا ما في ثقافتنا. |
A morte é um assunto difícil na nossa cultura, a prática e a preparação desmistificam o processo. | Open Subtitles | كما تعلم , الموت موضوع صعب في ثقافتنا, والتدريب و الاعداد يبسط العملية , لذلك... |
Este tipo de mensagens ficou enraizado na nossa cultura, na nossa mente, mas há provas de que se pode comer bem por menos, mas as pessoas não sabem. | Open Subtitles | هذه الرسائل التي أصبحت مرسخة في ثقافتنا في تفكيرنا لكن هناك بحث علمي موثق |
Quero falar sobre o que se está a passar atualmente na nossa cultura científica, biotecnológica, em que, verdadeiramente pela primeira vez na história, temos o poder de desenhar corpos, desenhar corpos de animais, desenhar corpos humanos. | TED | أود الحديث عما يحدث الآن في ثقافتنا العلمية، والتكنوليجية الأحيائية، حيث، وللمرة الأولى في التاريخ، لدينا القدرة على تصميم أجسام، على تصميم أجسام حيوانات، على تصميم أجسام بشرية. |
Temos diversas ideias românticas na nossa cultura sobre o individualismo. | TED | لذا لدينا الكثير من الأفكار الرومانسية جداً في ثقافتنا عن الفردية . |
Um dos contextos onde estamos a ver isso, por exemplo, na nossa cultura actual, nos Estados Unidos de hoje, são batalhas sobre o inicio e o fim da vida. | TED | واحد من الأماكن التى نراها , على سبيل المثال , اليوم في ثقافتنا , في الولايات المتحدة اليوم , هو الإختلافات حول بداية الحياة ونهايتها . |
WP: Há uma tendência na nossa cultura quando as pessoas foram condenadas por um crime, quer tenha sido uma acusação falsa ou legítima para acharem que o que lhes acontece é merecido | TED | ويل: يوجد في ثقافتنا نزعة لرؤية متى تمّت إدانة شخص بارتكابه جريمة، بغض النظر إن كانت هذه التهمة وهمية أو قانونية، وأن الذي يحدث لهم سيثبت ذلك. |
Por falar em justiça, há outro fenómeno na nossa cultura que me parece extremamente perturbador, que é os EUA, neste momento, terem a maior percentagem de população em estabelecimentos prisionais, de qualquer país do mundo. | TED | بالحديث عن العدالة، هناك ظاهرة مستمرة في ثقافتنا و التي أجدها تدعو للاضطراب، وهي أن أمريكا الآن لديها أكبر نسبة من سكانها في السجون من أية دولة في الأرض. |
Estão a ver, no Mississippi, a pena de morte faz parte da nossa cultura tácita. | TED | كما ترون، في ولاية مسيسبي، يعد حكم الإعدام بمثابة قاعدة غير معترف بها في ثقافتنا. |
Eu reajustei este código, de forma a treinar um sistema numa pessoa da nossa cultura que nunca precisaria de ser vigiada dessa forma, que é a Britney Spears. | TED | و أعدت توظيف هذا الرمز لتدريب النظام على شخص واحد في ثقافتنا الذي لا يحتاج لمراقبة بهذه الطريقة، و التي هي بريتني سبيرز. |