"في جميع انحاء العالم" - Traduction Arabe en Portugais

    • em todo o mundo
        
    • por todo o mundo
        
    Se não fizerem o que exijo, procederei à extinção sistemática de espécies inteiras de cereais e de gado em todo o mundo. Open Subtitles لو طلباتي لم تقابل بالايجاب سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض من كل الانواع من الحبوب والماشيه في جميع انحاء العالم
    E é assim que se passa em todo o mundo, como podem ver através destas estrelas. TED وهذه هو الحال في جميع انحاء العالم كما يمكنكم الملاحظة من هذه النجوم
    São comunidades, e isto está a acontecer em todo o mundo. TED هذه مجتمعات و هذا يحصل في جميع انحاء العالم
    Por isso, o que estamos a ver são provas de uma técnica refinada que estava a ser passada ao longo de milhares de anos por todo o mundo. TED إذن مانراه هو إثبات لتقنية دقيقة أجريت خلال آلاف وآلاف السنين في جميع انحاء العالم.
    Temos tropas espalhadas por todo o mundo, em perseguição dos... .. terroristas que, furtivamente, as introduziram cá dentro, mas, pelo menos, já nos livrámos dos principais manda-chuvas. Open Subtitles , نحن لدينا قوات منتشرة في جميع انحاء العالم لمطاردة الارهابين الذين قاموا بذلك . ولكن علي الاقل امسكنا الرؤوس الكبيرة
    Foi o berço de um notável conjunto de animais terrestres que se espalharam por todo o mundo, e, é claro, foi o lar ancestral de todos nós. Open Subtitles كان مهد الكثير من الحيوانات الرائعه المنتشره في جميع انحاء العالم وبطبيعه الحال كانت هي المرجع لنا ولاجدادنا
    Lamento, mas mesmo que uma explosão nuclear rebentasse com um asteroide, criaria milhares de meteoritos que cairiam sobre a Terra, provocando eventos cataclísmicos em todo o mundo. Open Subtitles آسف , حتى لو دمر الانفجار النووي الكويكب سوف تنتج الآف من الشهب التي ستمطر على الارض وعمل كارثة كونية في جميع انحاء العالم
    Sentimos que estamos no começo de uma jornada de experiência e melhoria para tornar a ideia da Escola Estúdio numa coisa que esteja presente, não como uma resposta universal para todas as crianças mas, pelo menos, como uma resposta para algumas, em todo o mundo. TED نشعر باننا في بداية رحلة من التجارب و التطوير لتحويل فكرة المدرسة الاستوديو الى شئ من الحاضر، و ليست كخيار عالمي لجميع الاطفال و لكن على الاقل كخيار لبعض الاطفال في جميع انحاء العالم
    Há a grande preocupação de que os tubarões-frade se extingam em todo o mundo. TED في جميع انحاء العالم
    Procurei por todo o mundo.... Destruiu meu joelho e minha vida. Open Subtitles بحثت في جميع انحاء العالم , دمرت ركبتي وحياتي
    Comandante Chandler, tenho-o perseguido por todo o mundo, mas, não desejo conflito algum. Open Subtitles ايها القائد شاندلر , لقد تبعتك في جميع انحاء العالم لكن لا اتمنى اي نزاع
    A Naomi constrói hospitais por todo o mundo, para além de fazer milagres na sua clínica de fertilidade. Open Subtitles ناعومي تبني مستشفيات في جميع انحاء العالم بالإضافه لعملها المعجزات في اختصاص الخصوبة وبيت .
    Escondidos por todo o mundo. Open Subtitles ومخفية في جميع انحاء العالم
    por todo o mundo. Open Subtitles في جميع انحاء العالم
    Trabalhei com o Simon Wiesenthal, e ajudei a capturar dezenas de antigos nazis por todo o mundo." Open Subtitles "يعمل لصالح (سيمون فيزنتال)، "ساعدت في القاء القبض على الكثير من النازيين في جميع انحاء العالم".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus