Se não fizerem o que exijo, procederei à extinção sistemática de espécies inteiras de cereais e de gado em todo o mundo. | Open Subtitles | لو طلباتي لم تقابل بالايجاب سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض من كل الانواع من الحبوب والماشيه في جميع انحاء العالم |
E é assim que se passa em todo o mundo, como podem ver através destas estrelas. | TED | وهذه هو الحال في جميع انحاء العالم كما يمكنكم الملاحظة من هذه النجوم |
São comunidades, e isto está a acontecer em todo o mundo. | TED | هذه مجتمعات و هذا يحصل في جميع انحاء العالم |
Por isso, o que estamos a ver são provas de uma técnica refinada que estava a ser passada ao longo de milhares de anos por todo o mundo. | TED | إذن مانراه هو إثبات لتقنية دقيقة أجريت خلال آلاف وآلاف السنين في جميع انحاء العالم. |
Temos tropas espalhadas por todo o mundo, em perseguição dos... .. terroristas que, furtivamente, as introduziram cá dentro, mas, pelo menos, já nos livrámos dos principais manda-chuvas. | Open Subtitles | , نحن لدينا قوات منتشرة في جميع انحاء العالم لمطاردة الارهابين الذين قاموا بذلك . ولكن علي الاقل امسكنا الرؤوس الكبيرة |
Foi o berço de um notável conjunto de animais terrestres que se espalharam por todo o mundo, e, é claro, foi o lar ancestral de todos nós. | Open Subtitles | كان مهد الكثير من الحيوانات الرائعه المنتشره في جميع انحاء العالم وبطبيعه الحال كانت هي المرجع لنا ولاجدادنا |
Lamento, mas mesmo que uma explosão nuclear rebentasse com um asteroide, criaria milhares de meteoritos que cairiam sobre a Terra, provocando eventos cataclísmicos em todo o mundo. | Open Subtitles | آسف , حتى لو دمر الانفجار النووي الكويكب سوف تنتج الآف من الشهب التي ستمطر على الارض وعمل كارثة كونية في جميع انحاء العالم |
Sentimos que estamos no começo de uma jornada de experiência e melhoria para tornar a ideia da Escola Estúdio numa coisa que esteja presente, não como uma resposta universal para todas as crianças mas, pelo menos, como uma resposta para algumas, em todo o mundo. | TED | نشعر باننا في بداية رحلة من التجارب و التطوير لتحويل فكرة المدرسة الاستوديو الى شئ من الحاضر، و ليست كخيار عالمي لجميع الاطفال و لكن على الاقل كخيار لبعض الاطفال في جميع انحاء العالم |
Há a grande preocupação de que os tubarões-frade se extingam em todo o mundo. | TED | في جميع انحاء العالم |
Procurei por todo o mundo.... Destruiu meu joelho e minha vida. | Open Subtitles | بحثت في جميع انحاء العالم , دمرت ركبتي وحياتي |
Comandante Chandler, tenho-o perseguido por todo o mundo, mas, não desejo conflito algum. | Open Subtitles | ايها القائد شاندلر , لقد تبعتك في جميع انحاء العالم لكن لا اتمنى اي نزاع |
A Naomi constrói hospitais por todo o mundo, para além de fazer milagres na sua clínica de fertilidade. | Open Subtitles | ناعومي تبني مستشفيات في جميع انحاء العالم بالإضافه لعملها المعجزات في اختصاص الخصوبة وبيت . |
Escondidos por todo o mundo. | Open Subtitles | ومخفية في جميع انحاء العالم |
por todo o mundo. | Open Subtitles | في جميع انحاء العالم |
Trabalhei com o Simon Wiesenthal, e ajudei a capturar dezenas de antigos nazis por todo o mundo." | Open Subtitles | "يعمل لصالح (سيمون فيزنتال)، "ساعدت في القاء القبض على الكثير من النازيين في جميع انحاء العالم". |